Ozzuu Bible
Compare 1Co 9:16Ozzuu Bible - comparison
1Co 9:16
Found 31 translations
Config
16
Se γάρG1063 ἐάνG1437 anuncio o evangelho εὐαγγελίζωG2097G5735, não οὐG3756 tenho ἐστίG2076G5748 μοίG3427 de que me gloriarG2745 καύχημαG2745, pois γάρG1063 sobre mim μοίG3427 pesaG1945 ἐπίκειμαιG1945G5736 essa obrigaçãoG318 ἀνάγκηG318; porque δέG1161 ai οὐαίG3759 ἐστίG2076G5748 de mim μοίG3427 seG3362 ἐάν μήG3362 nãoG3362 ἐάν μήG3362 pregar o evangelho εὐαγγελίζωG2097G5735!
16
Porém, quando prego o evangelho, não vejo como me orgulhar, pois a mim é imposta a obrigação de proclamar. Ai de mim se não anunciar o Evangelho!
16
Porque, embora eu anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois essa necessidade é colocada sobre mim; sim, ai de mim, se eu não pregar o evangelho! 1Co 9:16
Por trás de toda pregação sincera e autêntica, há um mandato (chamado) do Senhor, que produz uma irresistível motivação divina no coração do homem (Rm 1.14; Atos 20.26; Ez 33.7; Jr 20.9). Paulo alimentava um “santo orgulho” de não depender das ofertas dos irmãos para sua sobrevivência, ainda que reivindicasse esse tipo de atitude cristã e generosa em benefício de todos aqueles que trabalhavam a serviço do Reino e dos irmãos nas igrejas.
Por trás de toda pregação sincera e autêntica, há um mandato (chamado) do Senhor, que produz uma irresistível motivação divina no coração do homem (Rm 1.14; Atos 20.26; Ez 33.7; Jr 20.9). Paulo alimentava um “santo orgulho” de não depender das ofertas dos irmãos para sua sobrevivência, ainda que reivindicasse esse tipo de atitude cristã e generosa em benefício de todos aqueles que trabalhavam a serviço do Reino e dos irmãos nas igrejas.
16
Por pregar as boas novas não me posso vangloriar. É Deus quem me obriga a pregar e ai de mim se não o fizer!
16
Porque, caso eu pregue- as- boas- novas [o evangelho], não há para mim base- de- regozijar-me, pois essa obrigação me é imposta; ai, porém, é para mim, caso eu não pregue- as- boas- novas [o evangelho]!
16
For I can’t boast merely because I proclaim the Good News — this I do from inner compulsion: woe is me if I don’t proclaim the Good News!
16
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
16
For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel.
16
Anunciar o Evangelho não é glória para mim; é uma obrigação que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o Evangelho!
16
Anunciar o evangelho não é título de glória para mim; é, antes, uma necessidade que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o evangelho!
16
For if I preach the gospel, glory is not to me, for need-like I must do it;[2] for woe to me, if I preach not the gospel.
16
For if I preach the gospel, glory is not to me, for need-like I must do it; for woe to me, if I preach not the gospel.
16
Porque justamente pregar o Evangelho não é nenhum mérito, especial para mim - eu não poderia deixar de pregá-lo mesmo que o quisesse. Eu seria completamente infeliz. Ai de mim se não o fizer!
16
ⓑ Mas, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois tal obrigação me é imposta. E ai de mim, se não anunciar o evangelho!
16
Pois, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, porque me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
16
Porque, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
16
Porque, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
16
Pois, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, porque me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
16
Anunciar o evangelho não é título de glória para mim; é, antes, uma necessidade que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o evangelho!
16
Anunciar o Evangelho não é título de glória para mim; pelo contrário, é uma necessidade que me foi imposta. Ai de mim se eu não anunciar o Evangelho!
16
Pois, se anuncio as Boas Novas, não tenho de que me gloriar, porque me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar as Boas Novas!
16
E não é por anunciar o evangelho que eu me sinto orgulhoso. Isso é uma obrigação que eu tenho. Ai de mim se eu não anunciar a boa nova!
16
E não é por anunciar o evangelho que eu me sinto orgulhoso. Isso é uma obrigação que eu tenho. Ai de mim se eu não anunciar a boa nova!
16
Porque, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois me é imposta essa ⓜ obrigação; e ai de mim se não anunciar o evangelho!
16
Porque, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
16
Pois, anunciar o evangelho não é para mim motivo de glória. É antes uma necessidade que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o evangelho!
16
Porque, se eu anuncio o Evangelho, não é para mim motivo de glória, é antes uma obrigação que me foi imposta: ai de mim, se eu não evangelizar!
16
For though I preach the Besorah, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the Besorah!