Ozzuu Bible
Compare 1Co 9:1Ozzuu Bible - comparison
1Co 9:1
Found 31 translations
Config
1
Não οὐG3756 sou εἰμίG1510G5748 eu, porventura, livreG1658 ἐλεύθεροςG1658? Não οὐG3756 sou εἰμίG1510G5748 apóstolo ἀπόστολοςG652? Não οὐχίG3780 viG3708 ὁράωG3708G5758 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, nosso ἡμῶνG2257 Mestre אדוןG2962? Acaso, não οὐG3756 sois ἐστέG2075G5748 ὑμεῖςG5210 fruto do meu μοῦG3450 trabalho ἔργονG2041 no ἔνG1722 Mestre אדוןG2962?
1
Os direitos dos apóstolos
Não sou eu plenamente livre? Não sou eu apóstolo? Não vi eu a Jesus, nosso Senhor? E, não sois vós fruto do meu labor no Senhor?
Não sou eu plenamente livre? Não sou eu apóstolo? Não vi eu a Jesus, nosso Senhor? E, não sois vós fruto do meu labor no Senhor?
1
Não sou eu um apóstolo? Eu não sou livre? Não tenho eu visto a Jesus Cristo, nosso Senhor? Não sois vós a minha obra no Senhor? 1Co 9:1
Paulo, a exemplo de Jesus, sempre enfrentou críticas à sua pessoa e ministério. Alguns proclamavam que Paulo não tinha méritos para ser considerado apóstolo (2Co 12.11,12; Gl 1.1 – 2.10). Paulo justifica seu chamado e ministério por meio de duas evidências: Paulo viu a Jesus (Atos 9:1 -9; 22:6 -16; 26:12 -18), da mesma forma que os demais apóstolos (Atos 1.21,22). Acrescenta que o fruto do seu ministério no Senhor era visível nas vidas de muitos (especialmente dos próprios coríntios).
Paulo, a exemplo de Jesus, sempre enfrentou críticas à sua pessoa e ministério. Alguns proclamavam que Paulo não tinha méritos para ser considerado apóstolo (2Co 12.11,12; Gl 1.1 – 2.10). Paulo justifica seu chamado e ministério por meio de duas evidências: Paulo viu a Jesus (Atos 9:1 -9; 22:6 -16; 26:12 -18), da mesma forma que os demais apóstolos (Atos 1.21,22). Acrescenta que o fruto do seu ministério no Senhor era visível nas vidas de muitos (especialmente dos próprios coríntios).
1
Não sou eu livre? Eu sou um apóstolo. Não é pois a meros homens que tenho de prestar contas. Eu vi Jesus Cristo, nosso Senhor, com os meus próprios olhos. E as vossas vidas transformadas são o resultado do meu trabalho para Deus.
1
Não sou eu um apóstolo? Não sou eu livre? Não a Jesus Cristo, o Senhor nosso, tenho eu visto? Não sois vós a minha obra em o Senhor [Jesus]?
1
Am I not a free man? Am I not an emissary of the Messiah? Haven’t I seen Yeshua our Lord? And aren’t you yourselves the result of my work for the Lord?
1
Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?
1
Am I not free? am I not an apostle? have I not seen Jesus our Lord? are not ye my work in the Lord?
1
Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus nosso Senhor? Não sois vós minha obra no Senhor?
1
Não sou, porventura, livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Não sois minha obra no Senhor?
1
Whether I am not free? Am I not apostle? Whether I saw not Jesus Christ, our Lord? Whether ye be not my work in the Lord?
1
Whether I am not free? Am I not apostle? Whether I saw not Jesus Christ, our Lord? Whether ye be not my work in the Lord?
1
EU SOU UM apóstolo, um mensageiro de Deus, e não é a um mero homem que eu tenho de prestar contas. Sou alguém que realmente viu Jesus, nosso Senhor, com os próprios olhos. E as vidas transformadas de vocês são o resultado do meu árduo trabalho para Deus.
1
ⓟ N ão sou eu livre? Não sou eu apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Não sois vós resultado do meu trabalho no Senhor?
1
Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi eu a Jesus nosso Senhor? Não sois vós obra minha no Senhor?
1
NÃO sou eu apóstolo? Não sou livre? Não vi eu a Jesus Cristo Senhor nosso? Não sois vós a minha obra no Senhor?
1
NÃO sou eu apóstolo? Não sou livre? Não vi eu a Jesus Cristo Senhor nosso? Não sois vós a minha obra no Senhor?
1
Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi eu a Jesus nosso Senhor? Não sois vós obra minha no Senhor?
1
Não sou, porventura, livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Não sois minha obra no Senhor?
1
Por acaso não sou livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus nosso Senhor? E vocês não são obra minha no Senhor?
1
Não sou eu livre? Não sou shaliach? Não vi eu a Yeshua nosso Senhor? Não sois vós obra minha no Senhor?
1
Não sou eu um homem livre? Não sou um apóstolo? Não vi também eu Jesus, nosso Senhor [45] ? Não é a vossa comunidade de fé fruto do meu trabalho?
1
Não sou eu um homem livre? Não sou um apóstolo? Não vi também eu Jesus, nosso Senhor [45] ? Não é a vossa comunidade de fé fruto do meu trabalho?
1
Não sou eu apóstolo? ⓐ Não sou livre? Não vi eu a Jesus Cristo, Senhor nosso? Não sois vós a minha obra no Senhor? [1]
1
NÃO sou eu apóstolo? Não sou livre? Não vi eu a Jesus Cristo SENHOR nosso? Não sois vós a minha obra no Senhor?
1
Acaso não sou livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? E não sois vós a minha obra no Senhor?
1
Não sou eu um homem livre? Não sou um Apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Não sois vós a minha obra no Senhor?
1
AM I not an apostle? am I not free? have I not seen Yahusha Ha'Mashiach our Adonai? are not ye my work in Yahuah?