Ozzuu Bible
Compare 1Co 8:13
Ozzuu Bible - comparison
1Co 8:13

Found 31 translations

Config
13 E, por issoG1355 διόπερG1355, se εἰG1487 a comidaG1033 βρῶμαG1033 serve de escândaloG4624 σκανδαλίζωG4624G5719 a meu μοῦG3450 irmão ἀδελφόςG80, nunca mais οὐ μήG3364 εἰςG1519 αἰώνG165 comerei φάγωG5315G5632 carneG2907 κρέαςG2907, para que não ἵνα μήG3363 venha a escandalizá-loG4624 σκανδαλίζωG4624G5661.
13 Concluindo, se o alimento que eu como induz meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne a fim de que não seja eu a causa do pecado dele.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda. 1Co 8:13
A palavra grega original exousia tem o sentido de “autoridade, liberdade e direito”. O crente é livre em Cristo, entretanto, evita tudo quanto possa escandalizar ou prejudicar a fé de algum irmão mais fraco ou menos maduro (Rm 14:13 -21). A expressão “nunca” no original grego é um negativo duplo enfático (Mt 18:6 -9).
13 Portanto, se o comer carne que tenha sido consagrada aos ídolos fizer com que o meu irmão em Cristo venha a pecar, nunca mais tomarei desse alimento para não ser uma razão de ele cair.
13 Por isso, se a comida põe pedra de tropeço para o meu irmão, então que de modo nenhum eu coma carne, para o sempre, a fim de que eu não, ao meu irmão, ponha eu pedra de tropeço.
13 To sum up, if food will be a snare for my brother, I will never eat meat again, lest I cause my brother to sin.
13 Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
13 Wherefore, if meat maketh my brother to stumble, I will eat no flesh for evermore, that I make not my brother to stumble.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.
13 Eis porque, se um alimento é ocasião de queda para meu irmão, para sempre deixarei de comer carne, a fim de não causar a queda de meu irmão.
13 Wherefore if meat causeth my brother to stumble, I shall never eat flesh, lest I cause my brother to stumble. [Wherefore if meat causeth my brother to offend, I shall not eat flesh into without end, lest I cause my brother to offend.]
13 Wherefore if meat causeth my brother to stumble, I shall never eat flesh, lest I cause my brother to stumble.
13 Portanto, se comer carne oferecida a ídolos fizer meu irmão pecar, não comerei nem um pedacinho em toda a minha vida, porque não quero feri-lo, de maneira alguma.
13 É por isso que, se a comida fizer meu irmão tropeçar, nunca mais comerei carne, para não lhe servir de tropeço.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
13 Por isso, se a comida escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.
13 Por isso, se a comida escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
13 Eis porque, se um alimento é ocasião de queda para meu irmão, para sempre deixarei de comer carne, a fim de não causar a queda de meu irmão.
13 Ora, se um alimento for motivo de queda para meu irmão, para sempre eu deixarei de comer carne, a fim de não causar a queda do meu irmão.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
13 Portanto, se o facto de comer dessa carne leva o meu irmão a pecar, nunca mais volto a comê-la, para não ferir a sua consciência [44].
13 Portanto, se o facto de comer dessa carne leva o meu irmão a pecar, nunca mais volto a comê-la, para não ferir a sua consciência [44].
13 Pelo que, se o manjar escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.
13 E, por isso,1355 se1487 a comida1033 serve de escândalo46245719 a meu3450 irmão,80 nunca mais33641519165 comerei53155632 carne,2907 para que não3363 venha a escandalizá-lo.46245661
13 Por isso, se a comida escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.
13 Por isso, se um alimento, a carne por exemplo, é ocasião de queda para meu irmão, nunca mais comerei carne, para não fazer cair meu irmão.
13 Por isso, se um alimento for motivo de queda para o meu irmão, nunca mais voltarei a comer carne, para não causar a queda do meu irmão.
13 E, por isso,1355 se1487 a comida1033 serve de escândalo46245719 a meu3450 irmão,80 nunca mais33641519165 comerei53155632 carne,2907 para que não3363 venha a escandalizá-lo.46245661
13 E, por isso,1355 se1487 a comida1033 serve de escândalo46245719 a meu3450 irmão,80 nunca mais33641519165 comerei53155632 carne,2907 para que não3363 venha a escandalizá-lo.46245661
13 Wherefore, if food make my brother to offend, I will eat no flesh while the world stands, lest I make my brother to offend.