Ozzuu Bible
Compare 1Co 7:36
Ozzuu Bible - comparison
1Co 7:36

Found 31 translations

Config
36 Entretanto δέG1161, se alguémG1536 εἰ τίςG1536 julgaG3543 νομίζωG3543G5719 que trata sem decoroG807 ἀσχημονέωG807G5721 a ἐπίG1909 sua αὑτοῦG848 filhaG3933 παρθένοςG3933, estando jáG5600G5753 a passar-lhe a flor da idadeG5230 ὑπέρακμοςG5230, e καίG2532 as circunstâncias o exigemG3784 ὀφείλωG3784G5719 οὕτωG3779 γίνομαιG1096G5738, faça ποιέωG4160G5720 o que ὅςG3739 quiser θέλωG2309G5719. Não οὐG3756 peca ἀμαρτάνωG264G5719; que se casemG1060 γαμέωG1060G5720.
36 Mas, se alguém julgar que está agindo de forma desonrosa perante sua noiva, se ela estiver passando da idade, crendo que deve se casar, faça como entender melhor. Ele não peca por isso; que se casem.
36 Mas, se algum homem pensa que ele trata sem decoro a sua virgem, se ela passar a flor da idade, e a necessidade o exigir, faça o que quiser; não peca; casem-se.
36 Porque se alguém sentir que está a tratar com desrespeito a sua noiva e que deve casar, por razões de idade ou de necessidade, pois está certo, não peca; deve casar.
36 (Se, porém, algum- varão julga conduzir-se de- forma- inapropriada para com a virgindade dele mesmo, e caso ele esteja além do apogeu de idade dele, e caso assim tem de ser, então o que deseja faça ele; ele não peca: casem-se eles.
36 Now if a man thinks he is behaving dishonorably by treating his fiancée this way, and if there is strong sexual desire, so that marriage is what ought to happen; then let him do what he wants — he is not sinning: let them get married.
36 But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
36 But if any man thinketh that he behaveth himself unseemly toward his virgin daughter, if she be past the flower of her age, and if need so requireth, let him do what he will; he sinneth not; let them marry.
36 Se alguém julga que é inconveniente para a sua filha ultrapassar a idade de casar-se e que é seu dever casá-la, faça-o como quiser: não há falta alguma em fazê-la casar-se.
36 Se alguém julga agir de modo inconveniente para com a sua virgem, deixando-a passar da flor da idade, e que portanto deve casá-la, faça o que quiser; não peca. Que se realize o casamento!
36 And if any man guesseth himself to be seen foul on his virgin, that she is full waxen [that she is well old], and so it behooveth to be done, do she that that she will;[4] she sinneth not, if she be wedded.[5]
36 And if any man guesseth himself to be seen foul on his virgin, that she is full waxen [or is well old], and so it behooveth to be done, do she that that she will [or what he will]; she sinneth not, if she be wedded, [+or s/he sinneth not, if s/he be wedded].
36 No entanto, se alguém sentir que deve casar-se porque tem dificuldade em controlar seus desejos, está certo, não é pecado; que se case.
36 Mas, se alguém julgar que está agindo de forma desonrosa para com sua noiva[14], se ela estiver passando da idade de se casar, e se for necessário, faça o que quiser. Ele não peca por isso; que se casem.
36 Mas, se alguém julgar que lhe é desairoso conservar solteira a sua filha donzela, se ela estiver passando da idade de se casar, e se for necessário, faça o que quiser; não peca; casem-se.
36 Mas, se alguém julga que trata indignamente a sua virgem, se tiver passado a flor da idade, e se for necessário, que faça o tal o que quiser; não peca; casem-se.
36 Mas, se alguém julga que trata indignamente a sua virgem, se tiver passado a flor da idade, e se for necessário, que faça o tal o que quiser; não peca; casem-se.
36 Mas, se alguém julgar que lhe é desairoso conservar solteira a sua filha donzela, se ela estiver passando da idade de se casar, e se for necessário, faça o que quiser; não peca; casem-se.
36 Se alguém julga agir de modo inconveniente para com a sua virgem, deixando a passar da flor da idade, e que portanto deve casá la, faça o que quiser; não peca. Que se realize o casamento!
36 Se alguém, transbordando de paixão, acha que não conseguirá respeitar a noiva, e que as coisas devem seguir o seu curso, faça o que quiser. Não peca; que se case.
36 Se um homem julgar que está envergonhado pelo comportamento de sua filha virgem porque ela já está passando da idade de se casar, e ele ainda não a deu em casamento, deve dá-la. Que ele faça o que desejar; assim não peca; deixe-a se casar.
36 Se alguém sente que está a faltar ao respeito para com a sua jovem [39], por causa da força da paixão e porque acha necessário casar, resolva como lhe parecer melhor. Se casarem, não há pecado nisso.
36 Se alguém sente que está a faltar ao respeito para com a sua jovem [39], por causa da força da paixão e porque acha necessário casar, resolva como lhe parecer melhor. Se casarem, não há pecado nisso.
36 Mas, se alguém julga que trata dignamente a sua virgem, se tiver passado a flor da idade, e se for necessário, que faça o tal o que quiser; não peca; casem-se.
36 Entretanto,1161 se alguém1536 julga35435719 que trata sem decoro8075721 a1909 sua848 filha,3933 estando já56005753 a passar-lhe a flor da idade,5230 e2532 as circunstâncias o exigem,37845719377910965738 faça41605720 o que3739 quiser.23095719 Não3756 peca;2645719 que se casem.10605720
36 Mas, se alguém julga que trata indignamente a sua virgem, se tiver passado a flor da idade, e se for necessário, que faça o tal o que quiser; não peca; casem-se.
36 Se alguém receia faltar de respeito para com a sua amada, por estar ele transbordando de paixão, faça o que se sente na obrigação de fazer e achar melhor; não estará pecando: casem-se.
36 Se alguém, cheio de vitalidade, receia faltar ao respeito à sua noiva e pensa que as coisas devem seguir o seu curso, faça o que lhe parecer melhor. Não peca; que se casem.
36 Entretanto,1161 se alguém1536 julga35435719 que trata sem decoro8075721 a1909 sua848 filha,3933 estando já56005753 a passar-lhe a flor da idade,5230 e2532 as circunstâncias o exigem,37845719377910965738 faça41605720 o que3739 quiser.23095719 Não3756 peca;2645719 que se casem.10605720
36 Entretanto,1161 se alguém1536 julga35435719 que trata sem decoro8075721 a1909 sua848 filha,3933 estando já56005753 a passar-lhe a flor da idade,5230 e2532 as circunstâncias o exigem,37845719377910965738 faça41605720 o que3739 quiser.23095719 Não3756 peca;2645719 que se casem.10605720
36 But if any man think that he behaves himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sins not: let them marry.