Ozzuu Bible
Compare 1Co 5:8
Ozzuu Bible - comparison
1Co 5:8

Found 31 translations

Config
8 Por isso ὥστεG5620, celebremos a festaG1858 ἑορτάζωG1858G5725 não μήG3361 com ἔνG1722 o velhoG3820 παλαιόςG3820 fermentoG2219 ζύμηG2219, nem μηδέG3366 com ἔνG1722 o fermentoG2219 ζύμηG2219 da maldadeG2549 κακίαG2549 e καίG2532 da malíciaG4189 πονηρίαG4189, e sim ἀλλάG235 com ἔνG1722 os asmosG106 ἄζυμοςG106 da sinceridadeG1505 εἰλικρίνειαG1505 e καίG2532 da verdade ἀλήθειαG225.
8 Por isso, celebremos a festa, não com fermento velho, nem com o fermento do maligno e da corrupção, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
8 Portanto, guardaremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os pães não fermentados da sinceridade e da verdade.
8 Celebremos pois essa festa espiritual, deixando para trás o fermento da maldade, a antiga vida, podre de tanto vício, de tanto pecado. Em vez disso, participemos nessa festa espiritual com o pão da sinceridade e da verdade.
8 Por isso, observemos a festa- de- dia- santificado, não com o fermento velho, nem com o fermento da malignidade e da impiedade, mas com os pães ázimos da sinceridade e da verdade.
8 So let us celebrate the Seder not with leftover hametz, the hametz of wickedness and evil, but with the matzah of purity and truth.
8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
8 wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
8 Celebremos, portanto, a festa, não com velho fermento, nem com fermento de malícia e perversidade, mas com pães ázimos: na pureza e na verdade.[q]
8 Therefore eat we, not in old sourdough, neither in sourdough of malice and waywardness, but in therf things of clearness and of truth [of clearness and truth].
8 Therefore eat we, not in old sourdough, neither in sourdough of malice and waywardness, but in therf things of clearness, and of truth.
8 Portanto, celebremos a festa com esse Cordeiro, e cresçamos fortes na vida cristã, deixando para trás, completamente, a antiga vida cancerosa com todos os seus ódios e maldades. E em seu lugar, festejemos com o pão puro, da honra, da sinceridade e da verdade.
8 Portanto, celebremos a festa, não com fermento velho, nem com fermento da maldade e da corrupção, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
8 Celebremos, portanto, a festa, não com velho fermento, nem com fermento de malícia e perversidade, mas com pães ázimos: na pureza e na verdade.
8 Portanto, celebremos a festa, não com o velho fermento, nem com fermento de malícia e perversidade, mas com pães sem fermento, isto é, na sinceridade e na verdade.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o hamets velho, nem com o hamets da malícia e da corrupção, mas com a matsá da sinceridade e da verdade.
8 Celebremos, portanto, essa festa sem fermento velho, isto é, sem fermento de maldade ou imoralidade, mas com o pão da honestidade e da verdade [30].
8 Celebremos, portanto, essa festa sem fermento velho, isto é, sem fermento de maldade ou imoralidade, mas com o pão da honestidade e da verdade [30].
8 Pelo que façamos festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os asmos da sinceridade e da verdade.
8 Por isso,5620 celebremos a festa18585725 não3361 com1722 o velho3820 fermento,2219 nem3366 com1722 o fermento2219 da maldade2549 e2532 da malícia,4189 e sim235 com1722 os asmos106 da sinceridade1505 e2532 da verdade.225
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
8 Assim, celebremos a festa, não com o velho fermento nem com o fermento da maldade ou da iniqüidade, mas com os pães ázimos da sinceridade e da verdade.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da pureza e da verdade.
8 Por isso,5620 celebremos a festa18585725 não3361 com1722 o velho3820 fermento,2219 nem3366 com1722 o fermento2219 da maldade2549 e2532 da malícia,4189 e sim235 com1722 os asmos106 da sinceridade1505 e2532 da verdade.225
8 Por isso,5620 celebremos a festa18585725 não3361 com1722 o velho3820 fermento,2219 nem3366 com1722 o fermento2219 da maldade2549 e2532 da malícia,4189 e sim235 com1722 os asmos106 da sinceridade1505 e2532 da verdade.225
8 Therefore let us keep the Feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the matstsah of sincerity and truth.