Ozzuu Bible
Compare 1Co 4:3Ozzuu Bible - comparison
1Co 4:3
Found 31 translations
Config
3
Todavia δέG1161, a mimG1698 ἐμοίG1698 mui pouco εἰςG1519G1646 ἐλάχιστοςG1646 se me dá ἐστίG2076G5748 de ἵναG2443 ser julgadoG350 ἀνακρίνωG350G5686 por ὑπόG5259 vós ὑμῶνG5216 ou ἤG2228 por ὑπόG5259 tribunal ἡμέραG2250 humanoG442 ἀνθρώπινοςG442; nem οὐδέG3761 euG350 ἀνακρίνωG350 tampouco ἀλλάG235 julgoG350 ἀνακρίνωG350G5719 a mim mesmoG1683 ἐμαυτοῦG1683.
3
Quanto a mim, pouco me importa ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; em verdade, nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
3
Mas, comigo é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
3
Vocês sabem que eu não me deixo afetar pelo que poderão pensar a esse respeito; vocês ou seja quem for. Nem pelo meu próprio juízo a este respeito me deixo influenciar.
3
Para mim, todavia, a mínima coisa é que por vós eu seja julgado ou por um qualquer) tribunal do homem. Mas também não a mim mesmo julgo eu.
3
And it matters very little to me how I am evaluated by you or by any human court; in fact, I don’t even evaluate myself.
3
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
3
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgement: yea, I judge not mine own self.
3
A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
3
Quanto a mim, pouco me importa ser julgado por vós ou por um tribunal[x] humano. Eu também não julgo a mim mesmo.
3
And to me it is for the least thing, that I be deemed of you, or of man's day; but neither I deem myself.
3
And to me it is for the least thing, that I be deemed of you, or of man’s day, [that is, here in this life]; but neither I deem myself.
3
E eu? Tenho sido um bom servo? Bem, não me preocupa o que vocês pensem disto, ou o que qualquer outro pensa. Não confio nem mesmo em meu próprio julgamento neste ponto.
3
No entanto, pouco me importa se sou julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
3
Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
3
Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
3
Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
3
Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
3
Quanto a mim, pouco me importa ser julgado por vós ou por um tribunal humano. Eu também não julgo a mim mesmo.
3
Quanto a mim, pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano. Nem eu julgo a mim mesmo.
3
Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
3
Pouco me importa ser julgado da vossa parte ou da parte de qualquer tribunal humano. Eu nem sequer me julgo a mim mesmo.
3
Pouco me importa ser julgado da vossa parte ou da parte de qualquer tribunal humano. Eu nem sequer me julgo a mim mesmo.
3
Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
3
Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
3
Quanto a mim, pouco me importa ser julgado por vós ou por alguma instância humana. Nem eu me julgo a mim mesmo.
3
Quanto a mim, pouco me importa ser julgado por vós ou por um tribunal humano. Nem eu me julgo a mim mesmo.
3
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not my own self.