Ozzuu Bible
Compare 1Co 3:22Ozzuu Bible - comparison
1Co 3:22
Found 31 translations
Config
22
sejaG1535 εἴτεG1535 Paulo ΠαῦλοςG3972, sejaG1535 εἴτεG1535 ApoloG625 ἈπολλώςG625, sejaG1535 εἴτεG1535 KefaG2786 כיפאG2786, sejaG1535 εἴτεG1535 o mundo κόσμοςG2889, sejaG1535 εἴτεG1535 a vida ζωήG2222, sejaG1535 εἴτεG1535 a morte θάνατοςG2288, sejamG1535 εἴτεG1535 as coisas presentesG1764 ἐνίστημιG1764G5761, sejamG1535 εἴτεG1535 as futuras μέλλωG3195G5723, tudo πᾶςG3956 é ἐστίG2076G5748 vosso ὑμῶνG5216,
22
seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo todo, a vida, a morte; assim como o presente ou o futuro, tudo o que existe é vosso,
22
quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso, 1Co 3:22
Todos os ministros e líderes cristãos não são absolutamente autônomos; todos pertencem a uma única Igreja Unida em Cristo com o principal propósito de serví-la enquanto servem ao Senhor. Nenhum grupo cristão pode considerar-se dono exclusivo de um determinado líder, nem tampouco qualquer líder pode atrever-se a ser dono da igreja ou de seus membros. O mundo (em grego kosmos), ou seja, o universo físico, incluindo todo o verdadeiro e saudável conhecimento secular pertence aos crentes (1Co 15:54 -57).
Todos os ministros e líderes cristãos não são absolutamente autônomos; todos pertencem a uma única Igreja Unida em Cristo com o principal propósito de serví-la enquanto servem ao Senhor. Nenhum grupo cristão pode considerar-se dono exclusivo de um determinado líder, nem tampouco qualquer líder pode atrever-se a ser dono da igreja ou de seus membros. O mundo (em grego kosmos), ou seja, o universo físico, incluindo todo o verdadeiro e saudável conhecimento secular pertence aos crentes (1Co 15:54 -57).
22
Têm Paulo, Apolo e Pedro para vos ajudarem. Deus deu-vos o mundo inteiro para dele usarem, a vida e a própria morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso.
22
Quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas tendo- estado- presentes, ou as coisas estando vindo; tudo, vosso é;
22
whether Sha’ul or Apollos or Kefa or the world or life or death or the present or the future: they all belong to you,
22
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
22
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
22
Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
22
Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, as coisas presentes e as futuras. Tudo é vosso;
22
either Paul, either Apollos, either Cephas, either the world, either life, either death, either things present, either things to coming [either things to come]; for all things be yours,
22
either Paul, either Apollos, either Cephas, either the world, either life, either death, either things present, either things to coming [or to come]; for all things be yours,
22
Ele deu-lhes Paulo, Apolo e Pedro para ajudá-los. Ele deu-lhes o mundo inteiro para usarem; e a vida e até a morte são servas de vocês. Ele deu-lhes todo o presente e todo o futuro. Tudo é de vocês,
22
Seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, a vida, a morte, as coisas presentes, as futuras; todas as coisas são vossas,
22
seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
22
Seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro; tudo é vosso,
22
Seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro; tudo é vosso,
22
seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
22
Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, as coisas presentes e as futuras. Tudo é vosso;
22
Paulo, Apolo, Pedro, o mundo, a vida, a morte, as coisas presentes e as futuras. Tudo é de vocês;
22
seja Sha'ul, ou Apolo, ou Kefá; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
22
seja Paulo ou Apolo ou Pedro; seja o mundo, a vida ou a morte; seja o presente ou o futuro. Tudo é vosso.
22
seja Paulo ou Apolo ou Pedro; seja o mundo, a vida ou a morte; seja o presente ou o futuro. Tudo é vosso.
22
seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro, tudo é vosso,
22
Seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro; tudo é vosso,
22
Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente, o futuro, tudo é vosso,
22
Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro. Tudo é vosso.
22
Whether Pa'al, or Apollos, or Kepha, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;