Ozzuu Bible
Compare 1Co 3:15Ozzuu Bible - comparison
1Co 3:15
Found 31 translations
Config
15
Se a obra de alguém se queimar, este sofrerá prejuízo; ainda assim, será salvo como alguém que escapa por entre as chamas do fogo.
15
Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo. 1Co 3:15
Recompensa, salário ou galardão (Ap 22.12; Lc 19:16 -19). Paulo usa uma expressão proverbial muito comum entre os gregos da época e que tinha o sentido geral de “escapando por um triz”, para explicar que toda a obra desse cristão insincero e negligente será queimada pelo fogo da justiça de Deus.
Recompensa, salário ou galardão (Ap 22.12; Lc 19:16 -19). Paulo usa uma expressão proverbial muito comum entre os gregos da época e que tinha o sentido geral de “escapando por um triz”, para explicar que toda a obra desse cristão insincero e negligente será queimada pelo fogo da justiça de Deus.
15
Mas se o edifício arder, grande será o prejuízo do seu construtor. Contudo, ele próprio será salvo; mas como um homem que tivesse escapado de um incêndio.
15
Se de algum homem a obra será completamente- queimada, ele sofrerá perda; ele mesmo , porém, será salvo (todavia, de modo como que através do fogo).
15
if it is burned up, he will have to bear the loss: he will still escape with his life, but it will be like escaping through a fire.
15
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
15
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire.
15
Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
15
Aquele, porém, cuja obra for queimada perderá a recompensa. Ele mesmo, entretanto, será salvo, mas como que através do fogo.[s]
15
If any man's work burn, he shall suffer harm [If any man's work shall burn, he shall suffer impairing]; but he shall be safe, so nevertheless as by fire.
15
If any man’s work burn, he shall suffer harm, either impairing ; but he shall be safe, so nevertheless as by fire.
15
Entretanto, se a casa que ele edificou se queimar, ele terá um grande prejuízo. Ele mesmo será salvo, mas como um homem fugindo através duma barreira de chamas.
15
ⓒ Se a obra de alguém se queimar, este sofrerá prejuízo, mas será salvo, como alguém que passa pelo fogo.
15
Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
15
Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
15
Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
15
Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
15
Aquele, porém, cuja obra for queimada perderá a recompensa. Ele mesmo, entretanto, será salvo, mas como que através do fogo.
15
Aquele, porém, que tiver sua obra queimada, perderá a recompensa. Entretanto, o operário se salvará, mas como alguém que escapa de incêndio.
15
Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
15
Se o edifício arder, essa pessoa fica sem prémio. Todavia será salva, mas como que pelo fogo.
15
Se o edifício arder, essa pessoa fica sem prémio. Todavia será salva, mas como que pelo fogo.
15
Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo ⓝ fogo. [3] [4]
15
Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
15
aquele cuja obra for destruída perderá o prêmio — mas ele mesmo será salvo, como que através do fogo.
15
mas, se a obra de alguém se queimar, perdê-la-á; ele, porém, será salvo, como se atravessasse o fogo.
15
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.