Ozzuu Bible
Compare 1Co 3:13Ozzuu Bible - comparison
1Co 3:13
Found 31 translations
Config
13
manifestaG5318 φανερόςG5318 se tornará γίνομαιG1096G5695 a obra ἔργονG2041 de cada um ἕκαστοςG1538; pois γάρG1063 o Dia ἡμέραG2250 a demonstraráG1213 δηλόωG1213G5692, porque ὅτιG3754 está sendo revelada ἀποκαλύπτωG601G5743 pelo ἔνG1722 fogoG4442 πῦρG4442; e καίG2532 qualG3697 ὁποῖοςG3697 seja ἐστίG2076G5748 a obra ἔργονG2041 de cada um ἕκαστοςG1538 o próprio fogoG4442 πῦρG4442 o provaráG1381 δοκιμάζωG1381G5692.
13
sua obra será manifesta, porquanto o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
13
a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem. 1Co 3:13
O juízo divino testará com fogo a qualidade espiritual das obras realizadas. O trabalho de alguns crentes resistirá à prova, como metais caros e pedras preciosas, porém, outros verão suas obras serem consumidas pelo fogo como se fossem de palha seca. Essa forte ilustração usada por Paulo tem o propósito de ressaltar a importância de se pregar, ensinar e viver a Palavra de Deus sem subte/núgios, manipulações ou intenções reprováveis (1Co 4.5; 2Co 5.10).
O juízo divino testará com fogo a qualidade espiritual das obras realizadas. O trabalho de alguns crentes resistirá à prova, como metais caros e pedras preciosas, porém, outros verão suas obras serem consumidas pelo fogo como se fossem de palha seca. Essa forte ilustração usada por Paulo tem o propósito de ressaltar a importância de se pregar, ensinar e viver a Palavra de Deus sem subte/núgios, manipulações ou intenções reprováveis (1Co 4.5; 2Co 5.10).
13
Está a chegar a ocasião em que perante o tribunal de Cristo será posto à prova o material que cada construtor usou. O trabalho de cada um passará como que pelo fogo, para que se possa provar a sua resistência.
13
De cada um a obra manifesta se tornará; porque o dia a declarará, porque dentro de fogo está- sendo revelada; e de cada homem a sua obra, de que tipo ela é, o fogo a testará.
13
But each one’s work will be shown for what it is; the Day will disclose it, because it will be revealed by fire — the fire will test the quality of each one’s work.
13
Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
13
each man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall prove each man's work of what sort it is.
13
a obra de cada um aparecerá. O dia (do julgamento) demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
13
a obra de cada um será posta em evidência. O Dia torná-la-á conhecida, pois ele se manifestará pelo fogo e o fogo provará o que vale a obra de cada um.
13
every man's work shall be open; for the day of the Lord shall declare, for it shall be showed in fire; the fire shall prove the work of each man, what manner work it is [what manner it is].
13
every man’s work shall be open; for the day of the Lord shall declare, for it shall be showed in fire; the fire shall prove the work of each man, what manner work it is.
13
Está prestes a chegar um tempo de prova, no Dia do Julgamento por Cristo para verificar-se que tipo de material cada construtor usou. O trabalho de cada um será passado através do fogo, para que todos possam ver se ele conserva seu valor ou não, e o que é que verdadeiramente foi realizado.
13
ⓑ a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada pelo fogo, e o fogo testará a obra de cada um.
13
a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será reveldada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
13
A obra de cada um se manifestará; na verdade o dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
13
A obra de cada um se manifestará; na verdade o dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
13
a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
13
a obra de cada um será posta em evidência. O Dia torná la á conhecida, pois ele se manifestará pelo fogo e o fogo provará o que vale a obra de cada um.
13
a obra de cada um ficará em evidência. No dia do julgamento, a obra ficará conhecida, pois o julgamento vai ser através do fogo, e o fogo provará o que vale a obra de cada um.
13
a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
13
Mas a obra de cada um há de ver-se. No dia do juízo, vai ficar à vista de todos, pois esse dia será como o fogo que vai pôr à prova o trabalho de cada um conforme o valor que tiver.
13
Mas a obra de cada um há de ver-se. No dia do juízo, vai ficar à vista de todos, pois esse dia será como o fogo que vai pôr à prova o trabalho de cada um conforme o valor que tiver.
13
a obra de ⓛ cada um se manifestará; na verdade, o Dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
13
A obra de cada um se manifestará; na verdade o dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
13
a obra de cada um acabará sendo conhecida: o Dia a manifestará, pois ele se revela pelo fogo, e o fogo mostrará a qualidade da obra de cada um.
13
a sua obra ficará em evidência; o Dia do Senhor a tornará conhecida, pois ele manifesta-se pelo fogo e o fogo provará o que vale a obra de cada um.
13
Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.