Ozzuu Bible
Compare 1Co 2:13
Ozzuu Bible - comparison
1Co 2:13

Found 31 translations

Config
13 Disto ὅςG3739 também καίG2532 falamos λαλέωG2980G5719, não οὐG3756 em ἔνG1722 palavras λόγοςG3056 ensinadasG1318 διδακτόςG1318 pela sabedoriaG4678 σοφίαG4678 humanaG442 ἀνθρώπινοςG442, mas ἀλλάG235 ensinadas ἔνG1722G1318 διδακτόςG1318 pelo Espírito רוחG4151, conferindoG4793 συγκρίνωG4793G5723 coisas espirituaisG4152 πνευματικόςG4152 com espirituaisG4152 πνευματικόςG4152.
13 Sobre isso também pregamos, não com palavras ensinadas pelo saber humano, mas, sim, com palavras ministradas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
13 Ao dizer-vos isto não usamos palavras de sabedoria humana. Nós falamos palavras que nos são dadas pelo Espírito e assim usamos as palavras do Espírito para explicar verdades espirituais.
13 As quais [coisas] também estamos falando, não em palavras ensinadas de sabedoria humana, mas naquelas [palavras] ensinadas pelo Espírito Santo, comparando- e- julgando as coisas espirituais com as [coisas] espirituais.
13 These are the things we are talking about when we avoid the manner of speaking that human wisdom would dictate and instead use a manner of speaking taught by the Spirit, by which we explain things of the Spirit to people who have the Spirit.
13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
13 Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.[*]
13 Desses dons não falamos segundo a linguagem ensinada pela sabedoria humana, mas segundo aquela que o Espírito ensina, exprimindo realidades espirituais em termos espirituais.[m]
13 Which things we speak also, not in wise words of man's wisdom, but in the doctrine of the Spirit, and make a likeness of spiritual things to ghostly men. [The which things we speak, not in taught words of man's wisdom, but in doctrine of the Spirit, comparisoning spiritual things to ghostly men.]
13 Which things we speak also, not in wise [or in taught] words of man’s wisdom, but in the doctrine of the Spirit, and make a likeness [or a comparison] of spiritual things to ghostly men.
13 Ao falar a vocês acerca desses dons, temos empregado as próprias palavras que nos foram dadas pelo Espírito Santo, e não palavras que nós, como homens, pudéssemos escolher. Assim, usamos as palavras do Espírito Santo para explicar as realidades do Espírito Santo.
13 Também falamos dessas coisas, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais[6].
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
13 Desses dons não falamos segundo a linguagem ensinada pela sabedoria humana, mas segundo aquela que o Espírito ensina, exprimindo realidades espirituais em termos espirituais.
13 Para falar desses dons, não usamos a linguagem ensinada pela sabedoria humana, mas a linguagem que o espírito ensina, falando de realidades espirituais em termos espirituais.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pela Ruach, comparando coisas espirituais com espirituais.
13 São estas coisas que eu dou a conhecer não com ensino baseado na sabedoria humana, mas com o ensino que vem do Espírito. Dou a conhecer, aos que vivem pelo Espírito, as coisas que se referem a esse mesmo Espírito.
13 São estas coisas que eu dou a conhecer não com ensino baseado na sabedoria humana, mas com o ensino que vem do Espírito. Dou a conhecer, aos que vivem pelo Espírito, as coisas que se referem a esse mesmo Espírito.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais. [4]
13 Disto3739 também2532 falamos,29805719 não3756 em1722 palavras3056 ensinadas1318 pela sabedoria4678 humana,442 mas235 ensinadas17221318 pelo Espírito,4151 conferindo47935723 coisas espirituais4152 com espirituais.4152
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
13 Desses dons também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, aplicando a realidades espirituais uma linguagem espiritual.
13 E deles não falamos com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito inspira, falando de realidades espirituais em termos espirituais.
13 Disto3739 também2532 falamos,29805719 não3756 em1722 palavras3056 ensinadas1318 pela sabedoria4678 humana,442 mas235 ensinadas17221318 pelo Espírito,4151 conferindo47935723 coisas espirituais4152 com espirituais.4152
13 Disto3739 também2532 falamos,29805719 não3756 em1722 palavras3056 ensinadas1318 pela sabedoria4678 humana,442 mas235 ensinadas17221318 pelo Espírito,4151 conferindo47935723 coisas espirituais4152 com espirituais.4152
13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teaches, but which the Ruach Ha'Qodesh teaches; comparing spiritual things with spiritual.