Ozzuu Bible
Compare 1Co 16:22Ozzuu Bible - comparison
1Co 16:22
Found 30 translations
Config
22
Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Agora, pois, Marana tha!
22
Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata. 1Co 16:22
Paulo é claro em alertar para o fato de que aquela pessoa que se mantém deliberadamente contra o Evangelho deve ser deixado por sua própria conta e risco, a fim de que experimente o que significa viver afastado da comunhão de Deus, prove do desagrado do Pai e venha a se arrepender (Lc 15:11 -32; Jo 3.36; Gl 1:8 -9). Ao final da carta, Paulo suspira uma expressão em aramaico (Marana tha – Maranata), que significa “Vem Senhor”, e tornou-se uma expressão de clamor muito conhecida entre os cristãos da igreja primitiva, ao suplicar a Deus para que se abreviasse a gloriosa volta de Jesus Cristo.
Paulo é claro em alertar para o fato de que aquela pessoa que se mantém deliberadamente contra o Evangelho deve ser deixado por sua própria conta e risco, a fim de que experimente o que significa viver afastado da comunhão de Deus, prove do desagrado do Pai e venha a se arrepender (Lc 15:11 -32; Jo 3.36; Gl 1:8 -9). Ao final da carta, Paulo suspira uma expressão em aramaico (Marana tha – Maranata), que significa “Vem Senhor”, e tornou-se uma expressão de clamor muito conhecida entre os cristãos da igreja primitiva, ao suplicar a Deus para que se abreviasse a gloriosa volta de Jesus Cristo.
22
Se alguém não ama o Senhor que seja objeto do seu julgamento. O Senhor Jesus vem!
22
Se algum homem não ama a o Senhor Jesus Cristo, seja ele um declarado- maldito [definitivamente separado]! Nosso Senhor tem vindo!
22
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
22
If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
22
Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22
Se alguém não ama o Senhor, seja anátema![v] "Maranatha".[x]
22
If any man loveth not our Lord Jesus Christ, be he cursed, Maranatha. [If any man love not our Lord Jesus Christ, be he cursed, Maranatha, that is, in the coming of the Lord.]
22
If any man loveth not our Lord Jesus Christ, be he cursed, Maranatha, that is, in the coming of the Lord, or in the day of doom .
22
Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Senhor Jesus, vem!
22
ⓠ Se alguém não ama o Senhor, seja maldito! Vem, Senhor![37]
22
Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.
22
Se alguém não ama ao Senhor Jesus Cristo, seja anátema. Maranata!
22
Se alguém não ama ao Senhor Jesus Cristo, seja anátema. Maranata!
22
Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.
22
Se alguém não ama o Senhor, seja anátema! "Maranatha".
22
Se alguém não ama o Senhor seja anátema. Marana-tá.
22
Se alguém não ama ao Senhor, seja amaldiçoado! Vem, Nosso Senhor!
22
Quem não tiver amor ao Senhor seja maldito. Marana thá [108] .
22
Quem não tiver amor ao Senhor seja maldito. Marana thá [108] .
22
Se alguém não ⓤ ama o Senhor Jesus Cristo, seja ⓥ anátema; ⓦ ⓧ maranata! [2] [3]
22
Se alguém não ama ao Senhor Jesus Cristo, seja anátema. Maranata!
22
Se alguém não ama o Senhor, seja excluído. Maranatá, † vem, Senhor!
22
Se alguém não ama o Senhor, seja anátema! «Vem, Senhor! »
22
If any man love not Adonai Yahusha Ha'Mashiach, let him be Anathema Maran-atha.