Ozzuu Bible
Compare 1Co 14:7Ozzuu Bible - comparison
1Co 14:7
Found 31 translations
Config
7
É assimG3676 ὅμωςG3676 que instrumentos inanimadosG895 ἄψυχοςG895, comoG1535 εἴτεG1535 a flautaG836 αὐλόςG836 ouG1535 εἴτεG1535 a cítaraG2788 κιθάραG2788, quando emitem δίδωμιG1325G5723 sons φωνήG5456, se nãoG3362 ἐάν μήG3362 osG5353 φθόγγοςG5353 derem δίδωμιG1325G5632 bem distintosG1293 διαστολήG1293, como πῶςG4459 se reconheceráG1097 γινώσκωG1097G5701 o que se toca na flautaG832 αὐλέωG832G5746 ou ἤG2228 cítaraG2789 κιθαρίζωG2789G5746?
7
Até mesmo considerando objetos sem vida, mas que produzem sons, tais como a flauta ou a harpa, como alguém poderá reconhecer a música que está sendo tocada, se os sons formados por elas não forem distintos?
7
E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
7
Até os instrumentos de música, a flauta, por exemplo, ou a harpa, demonstram a necessidade de que tudo o que se exprime seja com clareza, com nitidez. Ninguém reconhecerá a melodia que o instrumento estiver a tocar, se cada nota não soar com clareza.
7
Até mesmo as coisas inanimadas que um som estão dando, quer flauta ou harpa, se distinção aos sons não derem, como será conhecido aquilo sendo tocado- com- flauta ou sendo harpejado- com- harpa?
7
Even with lifeless musical instruments, such as a flute or a harp, how will anyone recognize the melody if one note can’t be distinguished from another?
7
And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
7
Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they give not a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
7
É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
7
O mesmo se dá com os instrumentos musicais, como a flauta ou a cítara: se não emitirem sons distintos, como reconhecer o que toca a flauta ou a cítara?
7
For those things that be without soul, and giveth voices, either pipe, either harp, but those give distinction of soundings, how shall it be known that that is sung, either that that is trumpeted.[3]
7
For those things that be without soul, [or life], and giveth voices, either pipe, either harp, but those [or they] give distinction of soundings, how shall it be known that that is sung, either that that is trumped [or is harped].
7
Mesmo os instrumentos musicais - tais como, a flauta ou a harpa - são exemplos da necessidade de falar-se português corrente e simples, em vez de línguas desconhecidas. Pois ninguém reconhecerá a melodia que a flauta está tocando, a não ser que cada nota soe bem claro.
7
O mesmo acontece com as coisas que não têm vida e emitem som, como a flauta e a harpa. Se não formarem sons distintos, como se saberá o que se toca na flauta e na harpa?
7
Ora, até as coisas inanimadas, que emitem som, seja flauta, seja cítara, se não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca na flauta ou na cítara?
7
Da mesma sorte, se as coisas inanimadas, que fazem som, seja flauta, seja cítara, não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca com a flauta ou com a cítara?
7
Da mesma sorte, se as coisas inanimadas, que fazem som, seja flauta, seja cítara, não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca com a flauta ou com a cítara?
7
Ora, até as coisas inanimadas, que emitem som, seja flauta, seja cítara, se não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca na flauta ou na cítara?
7
O mesmo se dá com os instrumentos musicais, como a flauta ou a cítara: se não emitirem sons distintos, como reconhecer o que toca a flauta ou a cítara?
7
O mesmo acontece com os instrumentos musicais, como a flauta ou a cítara: se não produzirem sons distintos, como reconhecer quem toca a flauta ou quem toca a cítara?
7
Ora, até as coisas inanimadas, que emitem som, seja flauta, seja cítara, se não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca na flauta ou na cítara?
7
É como os instrumentos musicais, objetos sem vida, por exemplo, a flauta ou a guitarra. Se os sons não saírem com toda a clareza, como é que se pode saber o que o tocador está a tocar?
7
É como os instrumentos musicais, objetos sem vida, por exemplo, a flauta ou a guitarra. Se os sons não saírem com toda a clareza, como é que se pode saber o que o tocador está a tocar?
7
Da mesma sorte, se as coisas inanimadas que fazem som, seja flauta, seja cítara, não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca com a flauta ou com a cítara?
7
Da mesma sorte, se as coisas inanimadas, que fazem som, seja flauta, seja cítara, não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca com a flauta ou com a cítara?
7
De modo semelhante, se os instrumentos musicais, como a flauta ou a cítara, não produzirem sons distintos, como se reconhecerá a música que está sendo tocada?
7
O mesmo acontece com os instrumentos de música, como a flauta ou a cítara: se não emitirem sons distintos, como identificar a melodia tocada?
7
And even things without life giving sound, whether pipe or kithara, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?