Ozzuu Bible
Compare 1Co 14:6Ozzuu Bible - comparison
1Co 14:6
Found 31 translations
Config
6
Agora νυνίG3570, porém δέG1161, irmãos ἀδελφόςG80, se ἐάνG1437 eu for ἔρχομαιG2064G5632 ter convosco πρόςG4314 ὑμᾶςG5209 falando λαλέωG2980G5723 em outras línguasG1100 γλῶσσαG1100, em que τίςG5101 vos ὑμᾶςG5209 aproveitareiG5623 ὠφελέωG5623G5692, seG3362 ἐάν μήG3362 vos ὑμῖνG5213 nãoG3362 ἐάν μήG3362 falar λαλέωG2980G5661 por meio ἔνG1722 de revelaçãoG602 ἀποκάλυψιςG602, ou ἤG2228 de ἔνG1722 ciênciaG1108 γνῶσιςG1108, ou ἤG2228 de ἔνG1722 profeciaG4394 προφητείαG4394, ou ἤG2228 de ἔνG1722 doutrina διδαχήG1322?
6
Portanto, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, que benefício vos trarei, se não vos falar por intermédio de revelação, ou de conhecimento, ou de profecia, ou, ainda, de ensino?
6
Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina? 1Co 14:6
A expressão “revelação”, neste texto, vem do termo grego original apocalypsis, significando uma “mensagem direta de Deus”. Por isso, a Bíblia King James, em inglês desde 1611, denomina o último livro da NT como Revelation.
A expressão “revelação”, neste texto, vem do termo grego original apocalypsis, significando uma “mensagem direta de Deus”. Por isso, a Bíblia King James, em inglês desde 1611, denomina o último livro da NT como Revelation.
6
Queridos irmãos, ainda que eu próprio viesse ter convosco falando-vos numa língua que não percebessem, como poderia ajudar-vos? Mas se vos disser com toda a simplicidade o que Deus me revelou, algum conhecimento, uma profecia, isso poderá ajudar-vos.
6
Agora, porém, ó irmãos, se eu for até vós em línguas estrangeiras [aos ouvintes] falando, que proveito vos darei eu, se eu não vos falar quer em revelação, ou em conhecimento, ou em profecia, ou em doutrina?
6
Brothers, suppose I come to you now speaking in tongues. How can I be of benefit to you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
6
Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
6
But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
6
Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
6
Suponde agora, irmãos, que eu vá ter convosco, falando em línguas: como vos serei útil, se a minha palavra não vos levar nem revelação, nem ciência, nem profecia, nem ensinamento?
6
But now, brethren, if I come to you, and speak in tongues, what shall I profit to you, but if I speak to you either in revelation, either in science, either in prophecy, either in teaching?[2]
6
But now, brethren, if I come to you, and speak in tongues, what shall I [or it] profit to you, but if I speak to you either in revelation, either in science, either in prophecy, either in teaching?
6
Queridos amigos, ainda que eu mesmo fosse a vocês falando nalguma língua que ninguém compreendesse, como é que isso os ajudaria? Entretanto, se eu falar com simplicidade o que Deus me revelou, contando-lhes as coisas de que tenho conhecimento, e aquilo que vai acontecer, bem como as grandes verdades da Palavra de Deus - é isso o que vocês precisam: isto, sim, é que vai ajudá-los.
6
ⓝ O ra, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, que benefício vos trarei, se não vos falar por meio de revelação, ou de conhecimento, ou de profecia, ou de ensino?
6
E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitarei, se vos não falar ou por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
6
E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, que vos aproveitaria, se não vos falasse ou por meio da revelação, ou da ciência, ou da profecia, ou da doutrina?
6
E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, que vos aproveitaria, se não vos falasse ou por meio da revelação, ou da ciência, ou da profecia, ou da doutrina?
6
E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitarei, se vos não falar ou por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
6
Suponde agora, irmãos, que eu vá ter convosco, falando em línguas: como vos serei útil, se a minha palavra não vos levar nem revelação, nem ciência, nem profecia, nem ensinamento?
6
Suponham, irmãos, que eu vá encontrá-los falando em línguas: como serei útil, se minha palavra não levar para vocês nem revelação, nem ciência, nem profecia, nem ensinamento?
6
E agora, irmãos, se eu for ter com vocês falando em línguas, de que vos aproveitarei, se vos não falar ou por meio de revelação, ou de conhecimento, ou de profecia, ou de ensinamento?
6
Imaginem agora, irmãos, que eu me apresento no vosso meio a falar em línguas desconhecidas. Que proveito é que isso vos traria, se eu não falasse de modo a poder-vos comunicar alguma revelação, algum conhecimento, alguma mensagem ou doutrina?
6
Imaginem agora, irmãos, que eu me apresento no vosso meio a falar em línguas desconhecidas. Que proveito é que isso vos traria, se eu não falasse de modo a poder-vos comunicar alguma revelação, algum conhecimento, alguma mensagem ou doutrina?
6
E, agora, irmãos, se eu for ter convosco falando línguas estranhas, que vos aproveitaria, se vos não falasse ou por meio da revelação, ⓒ ou da ciência, ou da profecia, ou da doutrina? [7]
6
Agora,3570 porém,1161 irmãos,80 se1437 eu for20645632 ter convosco43145209 falando29805723 em outras línguas,1100 em que5101 vos5209 aproveitarei,56235692 se3362 vos5213 não3362 falar29805661 por meio1722 de revelação,602 ou2228 de1722 ciência,1108 ou2228 de1722 profecia,4394 ou2228 de1722 doutrina?1322
6
E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, que vos aproveitaria, se não vos falasse ou por meio da revelação, ou da ciência, ou da profecia, ou da doutrina?
6
Ora, irmãos, suponhamos que eu me apresente entre vós falando em línguas: em que vos serei útil, se eu não vos comunicar nem revelação, nem conhecimento, nem profecia, nem ensinamento?
6
Imaginai agora, irmãos, que eu ia ter convosco e vos falava em línguas: de que utilidade vos seria, se nada vos comunicasse nem por revelação, nem por ciência, nem por profecia, nem por ensinamento?
6
Agora,3570 porém,1161 irmãos,80 se1437 eu for20645632 ter convosco43145209 falando29805723 em outras línguas,1100 em que5101 vos5209 aproveitarei,56235692 se3362 vos5213 não3362 falar29805661 por meio1722 de revelação,602 ou2228 de1722 ciência,1108 ou2228 de1722 profecia,4394 ou2228 de1722 doutrina?1322
6
Agora,3570 porém,1161 irmãos,80 se1437 eu for20645632 ter convosco43145209 falando29805723 em outras línguas,1100 em que5101 vos5209 aproveitarei,56235692 se3362 vos5213 não3362 falar29805661 por meio1722 de revelação,602 ou2228 de1722 ciência,1108 ou2228 de1722 profecia,4394 ou2228 de1722 doutrina?1322
6
Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?