Ozzuu Bible
Compare 1Co 12:7
Ozzuu Bible - comparison
1Co 12:7

Found 31 translations

Config
7 A manifestaçãoG5321 φανέρωσιςG5321 do Espírito רוחG4151 é concedida δίδωμιG1325G5743 a cada um ἕκαστοςG1538 visando πρόςG4314 a um fim proveitosoG4851 συμφέρωG4851G5723.
7 A cada um, contudo, é concedida a manifestação do Espírito, com a finalidade de que todos sejam beneficiados.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum. 1Co 12:7
Uma das evidências da conversão de um pagão a Cristo é a expressão de um dos muitos dons espirituais em benefício dos seus irmãos. Todo cristão recebe pelo menos um dom do Espírito Santo (1Pe 4.10,11). O dom espiritual é concedido de forma gratuita, natural e para toda a vida, entretanto, sua manifestação é ocasional e está sujeita ao crente. Todas as capacitações espirituais (dons) têm como objetivo divino encorajar e edificar, especialmente, os membros da comunidade de crentes que integram a Igreja. Portanto, não devem ser jamais usados com orgulho ou egoísmo para que seus efeitos e as pessoas envolvidas não sofram prejuízos. Paulo adverte que alguns em Corinto estavam procedendo mal em relação à administração dos seus próprios dons.
7 O Espírito Santo manifesta-se por intermédio de cada um de nós, para o que for útil à igreja.
7 A cada um homem, porém, está confiada a manifestação de o Espírito [Santo] para benefício daquilo trazendo- proveito- a- todos- em- comum.
7 Moreover, to each person is given the particular manifestation of the Spirit that will be for the common good.
7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
7 But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.
7 A cada um é dada a manifestação do Espírito para proveito comum.
7 Cada um recebe o dom de manifestar o Espírito para a utilidade de todos.
7 And to each man the showing of Spirit is given to profit.
7 And to each man the showing of Spirit is given to profit.
7 O Espírito Santo manifesta o poder de Deus através de cada um de nós como um meio de ajudar a toda a igreja.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para benefício comum.
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
7 Cada um recebe o dom de manifestar o Espírito para a utilidade de todos.
7 Cada um recebe o dom de manifestar o Espírito para a utilidade de todos.
7 A cada um, porém, é dada a manifestação da Ruach para o proveito comum.
7 O Espírito manifesta-se em cada um para o bem comum.
7 O Espírito manifesta-se em cada um para o bem comum.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para o que for útil. [4]
7 A manifestação5321 do Espírito4151 é concedida13255743 a cada um1538 visando4314 a um fim proveitoso.48515723
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
7 A cada um é dada a manifestação do Espírito, em vista do bem de todos.
7 A cada um é dada a manifestação do Espírito, para proveito comum.
7 A manifestação5321 do Espírito4151 é concedida13255743 a cada um1538 visando4314 a um fim proveitoso.48515723
7 But the manifestation of the Ruach is given to every man to profit withal.