Ozzuu Bible
Compare 1Co 1:28Ozzuu Bible - comparison
1Co 1:28
Found 31 translations
Config
28
e καίG2532 Elohim θεόςG2316 escolheuG1586 ἐκλέγομαιG1586G5668 as coisas humildesG36 ἀγενήςG36 do mundo κόσμοςG2889, e καίG2532 as desprezadasG1848 ἐξουθενέωG1848G5772, e καίG2532 aquelas que ὁG3588 não μήG3361 são ὤνG5607G5752, para ἵναG2443 reduzir a nada καταργέωG2673G5661 as que são ὤνG5607G5752;
28
Ele escolheu o que do ponto de vista do mundo é insignificante, desprezado, e o que nada é, para reduzir a nada o que é,
28
E Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as coisas que são desprezíveis, sim, as coisas que não são, para reduzir a nada as coisas que são;
28
Deus escolheu as coisas que no mundo são insignificantes, as desprezíveis e as que não são nada, e usou-as para aniquilar as que são alguma coisa,
28
E às coisas de vil nascimento deste mundo, e àquelas tendo sido desprezadas, escolheu Deus, e às que não são, a fim de que Ele, às coisas que são, aniquile;
28
and God chose what the world looks down on as common or regards as nothing in order to bring to nothing what the world considers important;
28
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
28
and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, yea and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:
28
e o que é vil e desprezível no mundo, Deus o escolheu, como também aquelas coisas que nada são, para destruir as que são.
28
e, o que no mundo é vil e desprezado, o que não é, Deus escolheu para reduzir a nada o que é,
28
and God chose the unnoble things and despisable things of the world, and those things that be not, to destroy those things that be;
28
and God chose the unnoble things and despisable things of the world, and those things that be not, to destroy those things that be;
28
Ele escolheu um plano desprezado pelo mundo, e que não é levado em conta absolutamente para nada, e o utilizou para reduzir a nada aqueles que o mundo considera grandes,
28
ⓧ Ele escolheu as coisas insignificantes do mundo, as desprezadas e as que são nada para reduzir a nada as que são,
28
e Deus escolheu as coisas ignóbeis do mundo, e as desprezadas, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
28
E Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as desprezíveis, e as que não são, para aniquilar as que são;
28
E Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as desprezíveis, e as que não são, para aniquilar as que são;
28
e Deus escolheu as coisas ignóbeis do mundo, e as desprezadas, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
28
e, o que no mundo é vil e desprezado, o que não é, Deus escolheu para reduzir a nada o que é,
28
E aquilo que o mundo despreza, acha vil e diz que não tem valor, isso Deus escolheu para destruir o que o mundo pensa que é importante.
28
e Elohim escolheu os que nasceram humildes, e oss desprezados, e os que não são nada, para reduzir a nada os que são;
28
Deus escolheu os que no mundo não têm importância nem valor para deitar abaixo os que parecem importantes.
28
Deus escolheu os que no mundo não têm importância nem valor para deitar abaixo os que parecem importantes.
28
E Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as desprezíveis, ⓨ e as que não são para aniquilar as que são; [11]
28
E Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as desprezíveis, e as que não são, para aniquilar as que são;
28
Deus escolheu o que no mundo não tem nome nem prestígio, aquilo que é nada, para assim mostrar a nulidade dos que são alguma coisa.
28
O que o mundo considera vil e desprezível é que Deus escolheu; escolheu os que nada são, para reduzir a nada aqueles que são alguma coisa.
28
And base things of the world, and things which are despised, has Elohiym chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things את that are: