Ozzuu Bible
Compare 1Co 1:10Ozzuu Bible - comparison
1Co 1:10
Found 31 translations
Config
10
Rogo-vosG3870 παρακαλέωG3870G5719 ὑμᾶςG5209, irmãos ἀδελφόςG80, pelo διάG1223 nome ὄνομαG3686 de nosso ἡμῶνG2257 Mestre אדוןG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547, que ἵναG2443 faleis λέγωG3004G5725 todos πᾶςG3956 a mesma coisa αὐτόςG846 e καίG2532 que não μήG3361 haja ὦG5600G5753 entre ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213 divisõesG4978 σχίσμαG4978; antes δέG1161, sejais ὦG5600G5753 inteiramente unidosG2675 καταρτίζωG2675G5772, na ἔνG1722 mesma αὐτόςG846 disposição mental νοῦςG3563 e καίG2532 no ἔνG1722 mesmo αὐτόςG846 parecerG1106 γνώμηG1106.
10
Exortações à concórdia na igreja
Suplico-vos, queridos irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que concordeis uns com os outros no que falam, a fim de que não haja entre vós divisões; antes, sejais totalmente unidos, sob uma mesma disposição mental e no mesmo parecer.
Suplico-vos, queridos irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que concordeis uns com os outros no que falam, a fim de que não haja entre vós divisões; antes, sejais totalmente unidos, sob uma mesma disposição mental e no mesmo parecer.
10
Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa, e que não haja divisões entre vós; antes, sejais perfeitamente unidos, em uma mesma mente e em um mesmo julgamento.
10
Irmãos, suplico-vos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que tenham todos uma mesma palavra, que não se criem divisões no vosso meio e que sejam unidos numa só maneira de pensar, num só propósito.
10
Rogo-vos, porém, ó irmãos,[solenemente] por- meio- de o nome de o nosso Senhor Jesus Cristo, que a mesma coisa faleis todos vós, e que não haja entre vós divisões; mas sejais completamente tendo sido unidos no mesmo pensamento e no mesmo julgar.
10
Nevertheless, brothers, I call on you in the name of our Lord Yeshua the Messiah to agree, all of you, in what you say, and not to let yourselves remain split into factions but be restored to having a common mind and a common purpose.
10
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
10
Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfected together in the same mind and in the same judgement.
10
Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que todos estejais em pleno acordo e que não haja entre vós divisões. Vivei em boa harmonia, no mesmo espírito e no mesmo sentimento.
10
Eu vos exorto, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: guardai a concórdia uns com os outros, de sorte que não haja divisões entre vós; sede estreitamente unidos no mesmo espírito e no mesmo modo de pensar.
10
But, brethren, I beseech you, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all say the same thing, and that dissensions be not among you [and that schisms, or divisions, dissensions, or discords, be not among you]; but be ye perfect in the same wit, and in the same knowing.
10
But, brethren, I beseech you, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all say the same thing, and that dissensions, [or schisms, or divisions, or discords], be not among you; but be ye perfect in the same wit, and in the same knowing.
10
Mas, queridos irmãos, suplico-lhes encarecidamente em nome do Senhor Jesus Cristo que parem essas discussões entre vocês. Que haja verdadeira harmonia, a fim de que não apareçam divisões na igreja. Eu lhes imploro que tenham o mesmo modo de pensar, unidos na mente e nas intenções.
10
ⓙ I rmãos, rogo-vos em nome de nosso Senhor Jesus Cristo que entreis em acordo quando discutirdes, e não haja divisões entre vós; pelo contrário, sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer.
10
Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que sejais concordes no falar, e que não haja dissensões entre vós; antes sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer.
10
Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa, e que não haja entre vós dissensões; antes sejais unidos em um mesmo pensamento e em um mesmo parecer.
10
Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa, e que não haja entre vós dissensões; antes sejais unidos em um mesmo pensamento e em um mesmo parecer.
10
Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que sejais concordes no falar, e que não haja dissensões entre vós; antes sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer.
10
Eu vos exorto, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: guardai a concórdia uns com os outros, de sorte que não haja divisões entre vós; sede estreitamente unidos no mesmo espírito e no mesmo modo de pensar.
10
Eu lhes peço, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo mantenham-se de acordo uns com os outros, para que não haja divisões. Sejam estreitamente unidos no mesmo espírito e no mesmo modo de pensar.
10
peço-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Yeshua HaMashiach, que sejais concordes no falar, e que não haja divisões entre vós; antes sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer.
10
Irmãos, peço-vos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vivam em harmonia, sem divisões e unidos no mesmo ideal e no mesmo pensamento.
10
Irmãos, peço-vos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vivam em harmonia, sem divisões e unidos no mesmo ideal e no mesmo pensamento.
10
Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma ⓙ coisa e que não haja entre vós dissensões; antes, sejais unidos, em um mesmo sentido e em um mesmo parecer.
10
Rogo-vos,387057195209 irmãos,80 pelo1223 nome3686 de nosso2257 Senhor2962 Jesus2424 Cristo,5547 que2443 faleis30045725 todos3956 a mesma coisa846 e2532 que não3361 haja56005753 entre1722 vós5213 divisões;4978 antes,1161 sejais56005753 inteiramente unidos,26755772 na1722 mesma846 disposição mental3563 e2532 no1722 mesmo846 parecer.1106
10
Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa, e que não haja entre vós dissensões; antes sejais unidos em um mesmo pensamento e em um mesmo parecer.
10
Irmãos, eu vos exorto, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, a que estejais todos de acordo no que falais e não haja divisões entre vós. Pelo contrário, sede bem unidos no sentir e no pensar.
10
Peço-vos, irmãos, em nome de Nosso Senhor Jesus Cristo, que estejais todos de acordo e que não haja divisões entre vós; permanecei unidos num mesmo espírito e num mesmo pensamento.
10
Rogo-vos,387057195209 irmãos,80 pelo1223 nome3686 de nosso2257 Senhor2962 Jesus2424 Cristo,5547 que2443 faleis30045725 todos3956 a mesma coisa846 e2532 que não3361 haja56005753 entre1722 vós5213 divisões;4978 antes,1161 sejais56005753 inteiramente unidos,26755772 na1722 mesma846 disposição mental3563 e2532 no1722 mesmo846 parecer.1106
10
Rogo-vos,387057195209 irmãos,80 pelo1223 nome3686 de nosso2257 Senhor2962 Jesus2424 Cristo,5547 que2443 faleis30045725 todos3956 a mesma coisa846 e2532 que não3361 haja56005753 entre1722 vós5213 divisões;4978 antes,1161 sejais56005753 inteiramente unidos,26755772 na1722 mesma846 disposição mental3563 e2532 no1722 mesmo846 parecer.1106
10
Now I beseech you, brethren, by the name of our Adonai Yahusha Ha'Mashiach, that ye all be of one Word, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.