Ozzuu Bible
Compare Zep 3:6Ozzuu Bible - comparison
Zep 3:6
Found 31 translations
Config
6
ExtermineiH3772 כָּרַתH3772H8689 as nações גויH1471, as suas torresH6438 פִּנָּהH6438 estão assoladasH8074 שָׁמֵםH8074H8738; fiz desertasH2717 חָרַבH2717H8689 as suas praçasH2351 חוּץH2351, a ponto de não haver quem passe עברH5674H8802 por elasH5892 עִירH5892; as suas cidades foram destruídasH6658 צָדָהH6658H8738, de maneira que não há ninguém אישH376, ninguém que as habiteH3427 יָשַׁבH3427H8802.
6
“Eis que exterminei nações; todas as suas fortalezas estão arrasadas. Deixei desertas as suas ruas. Suas cidades estão completamente arruinadas; nem uma só pessoa sobreviveu; ninguém!
6
Eu exterminei as nações, suas torres estão desoladas; fiz desertas as suas ruas, para que ninguém passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
6
“Exterminei muitas nações, deixando-as assoladas até ao limite das suas fronteiras; deixei as ruas num silêncio de ruínas; as cidades ficaram desertas, sem sobreviventes para contar como aquilo aconteceu.
6
Exterminei as nações, as suas altas torres- nas- esquinas [das muralhas] estão assoladas; fiz desertas as suas praças, a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar nenhum homem, até não haver quem as habite.
6
“I have cut off nations, their battlements are ruined; I have made their streets ruins, no one walks in them. Their cities are destroyed, abandoned, unpeopled.
6
I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
6
I have cut off nations, their battlements are desolate; I have made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
6
Exterminei as nações: seus chefes ficaram atarantados; devastei suas ruas de tal modo que ninguém mais passa por elas; e suas cidades foram de tal forma arrasadas, que já não resta nelas um habitante sequer.
6
Eu aniquilei as nações, suas ameias foram arrasadas; tornei desertas as suas ruas, sem um passante! Suas cidades foram devastadas, sem um homem, sem um habitante!
6
I lost folks, and the corners of them be destroyed; I made the ways of them desert, while there is not that shall pass. The cities of them be desolate, for a man is not left, neither any dweller. (The Lord saith, I have destroyed nations, and I have also destroyed their towers, or their fortresses; I have made their ways deserted, where there is no one who shall pass by. Their cities be desolate, for now no one is left there, not one inhabitant.)
6
I lost folks, and the corners of them be destroyed; I made the ways of them desert, while there is not that shall pass. The cities of them be desolate, for a man is not left, neither any dweller.
6
"Eu destruí muitas nações, deixando-as arrasadas até às fronteiras mais distantes. Fiz suas ruas ficarem destruídas e desertas e deixei as cidades vazias, sem um sobrevivente sequer para contar a história.
6
Eu exterminei nações, suas torres foram destruídas; esvaziei suas ruas, de maneira que ninguém passa por elas, e suas cidades estão em ruínas e sem habitantes.
6
ⓜ E xterminei as nações, as suas torres estão destruídas; fiz suas praças ficarem desertas, a ponto de ninguém passar por elas; suas cidades foram destruídas, até ficarem sem ninguém, até que ninguém habitasse nelas.
6
Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
6
Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças, a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
6
Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças, a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
6
Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
6
Eu destruí nações inteiras: suas torres de vigia foram arrasadas, fiz suas ruas ficarem desertas, sem nenhum transeunte. As cidades ficaram devastadas, sem ninguém, sem nenhum habitante.
6
Eu derrubei o orgulhoso com grande destruição; suas esquinas estão destruídas. Farei seus caminhos abandonados, de modo que ninguém deverá passar por eles; suas cidades chegaram ao fim, em razão de nenhum homem viver ou habitar nelas.
6
Eu destruí nações inteiras, deitei por terra as suas torres, enchi de escombros as suas ruas para que ninguém passasse por elas, arrasei as suas cidades para que ninguém mais habite nelas.
6
Eu destruí nações inteiras, deitei por terra as suas torres, enchi de escombros as suas ruas para que ninguém passasse por elas, arrasei as suas cidades para que ninguém mais habite nelas.
6
Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças, a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
6
Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças, a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
6
“Eu destruí nações inteiras: suas torres de vigia estão arrasadas, suas ruas deixei desertas, sem nenhum transeunte, as cidades, devastadas, sem ninguém, sem qualquer morador.
6
Exterminei as nações, as suas torres foram destruídas; tornei desertos os seus caminhos: ninguém passa por eles. As suas cidades foram saqueadas: ficaram sem nenhum habitante.
6
I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passes by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.