Ozzuu Bible
Compare Zec 9:14
Ozzuu Bible - comparison
Zec 9:14

Found 31 translations

Config
14 YAHUAH יהוהH3068 será visto רָאָהH7200H8735 sobre os filhos de Sião, e as suas flechasH2671 חֵץH2671 sairão יצאH3318H8804 como o relâmpagoH1300 בָּרָקH1300; Adonay אדניH136 YAHUAH יהוהH3069 fará soarH8628 תָּקַעH8628H8799 a trombeta שופרH7782 e irá הלךְH1980H8804 com os redemoinhosH5591 סַעַרH5591 do SulH8486 תֵּימָןH8486.
14 Então Yahweh surgirá sobre eles; sua flecha brilhará como relâmpago. Adonai, o SENHOR Deus fará soar o Shofar, a trombeta, e marchará em meio às tempestades do sul;
14 E o Senhor será visto sobre eles, e sua flecha sairá como um relâmpago; e o Senhor Deus soprará a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
14 O SENHOR manifestar-se-á ao seu povo! As suas flechas serão lançadas como relâmpagos! O SENHOR Deus tocará a trombeta e sairá contra os seus inimigos como um furacão no deserto, vindo do sul.
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e as Suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor DEUS fará soar a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
14 ADONAI will appear over them, and his arrow will flash like lightning. Adonai ELOHIM will blow the shofar and go out in the whirlwinds of the south.
14 And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
14 And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GODshall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
14 O Senhor vai aparecer sobre eles; sua flecha fuzilará como o relâmpago; ele vai tocar a trombeta e em meio à borrasca do sul aparecerá.
14 Então Iahweh aparecerá sobre eles e sua flecha sairá como um raio. O Senhor Iahweh tocará a trombeta e virá nas tempestades do sul.
14 And the Lord God shall be seen on them, and the dart of him shall go out as lightning. And the Lord God shall sing in a trump, and shall go in whirlwind of the south; (And the Lord God shall be seen above them, and his darts, or his arrows, shall go out like the lightning. And the Lord God shall blow the trumpet, and then shall go forth in the whirlwinds of the south;)
14 And the Lord God shall be seen on them, and the dart of him shall go out as lightning. And the Lord God shall sing in a trump, and shall go in whirlwind of the south;
14 O Senhor dirigirá o seu povo na batalha! As suas flechas cortarão o ar como relâmpagos. O Senhor tocará a trombeta de guerra e avançará contra seus inimigos, como os redemoinhos que vêm do deserto do sul.
14 Avistar-se-á o Eterno pairando sobre eles, e Suas flechas serão disparadas como raios. E o Eterno Deus fará soar o Shofar, avançando como o (irresistível) redemoinho do sul.
14 O SENHOR aparecerá por cima deles, e a sua flecha sairá como o relâmpago; o SENHOR Deus fará soar a trombeta e irá com redemoinhos do sul.
14 Por cima deles será visto o Senhor; e a sua flecha sairá como o relâmpago; e o Senhor Deus fará soar a trombeta, e irá com redemoinhos do sul.
14 E o Senhor será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor Deus fará soar a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor DEUS soará a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
14 Por cima deles será visto o Senhor; e a sua flecha sairá como o relâmpago; e o Senhor Deus fará soar a trombeta, e irá com redemoinhos do sul.
14 Javé aparecerá lutando contra eles: as flechas dele voarão como raios. O Senhor Javé toca a sua trombeta e avança no vendaval que vem do sul.
14 O Senhor será sobre eles, e a sua flecha sairá como o relâmpago; o Senhor Todo-Poderoso fará soar a trombeta, e avançará com o tumulto de suas ameaças.
14 O SENHOR há de manifestar-se ao seu povo. Lançará as suas flechas como raios. Fará ecoar a trombeta e avançará desde o sul, no meio da tempestade.
14 O SENHOR há de manifestar-se ao seu povo. Lançará as suas flechas como raios. Fará ecoar a trombeta e avançará desde o sul, no meio da tempestade.
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor JEOVÁ fará soar a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
14 O SENHOR3068 será visto72008735 sobre os filhos de Sião, e as suas flechas2671 sairão33188804 como o relâmpago;1300 o SENHOR136 Deus3069 fará soar86288799 a trombeta7782 e irá19808804 com os redemoinhos5591 do Sul.8486
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor DEUS fará soar a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
14 O SENHOR será visto lutando contra eles, suas flechas saindo feito raios, o SENHOR Deus toca a trombeta, e avança o vendaval que vem do sul.
14 O SENHOR aparecerá sobre eles e a sua flecha cintilará como um relâmpago. O Senhor DEUS tocará a trombeta e avançará entre as tempestades do sul.
14 O SENHOR3068 será visto72008735 sobre os filhos de Sião, e as suas flechas2671 sairão33188804 como o relâmpago;1300 o SENHOR136 Deus3069 fará soar86288799 a trombeta7782 e irá19808804 com os redemoinhos5591 do Sul.8486
14 O SENHOR3068 será visto72008735 sobre os filhos de Sião, e as suas flechas2671 sairão33188804 como o relâmpago;1300 o SENHOR136 Deus3069 fará soar86288799 a trombeta7782 e irá19808804 com os redemoinhos5591 do Sul.8486
14 And Yahuah shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and Adonai Yahuah shall blow the shofar, and shall go with whirlwinds of the south.