Ozzuu Bible
Compare Zec 8:12
Ozzuu Bible - comparison
Zec 8:12

Found 31 translations

Config
12 Porque haverá sementeira זרעH2233 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965; a videH1612 גֶּפֶןH1612 dará נתןH5414H8799 o seu fruto פריH6529, a terra ארץH776, a sua novidadeH2981 יְבוּלH2981, e os céus שמיםH8064, o seu orvalhoH2919 טַלH2919; e farei que o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 deste povo עםH5971 herdeH5157 נָחַלH5157H8689 tudo isto.
12 “Haverá, portanto, uma rica semeadura, a videira dará o seu fruto, a terra produzirá suas colheitas a seu tempo, e o céu derramará o orvalho necessário. E providenciarei todas essas bênçãos como um herança ao remanescente deste povo.
12 Pois a semente será próspera; a videira dará o seu fruto, e o solo dará o seu acréscimo, e os céus darão o seu orvalho; e farei o remanescente deste povo possuir todas estas coisas.
12 Semeio a paz no vosso meio. As vinhas darão o seu fruto. O chão será fértil e dos céus virá abundante orvalho. Todas estas bênçãos darei ao povo deixado na terra.
12 Porque haverá prosperidade para a semente; a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o remanescente deste povo herde tudo isto.
12 ‘Now they will sow in peace, the vine will give its fruit, the ground will produce its yield, the sky will give its dew, and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
12 For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
12 For there shall be the seed of peace; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
12 Farei com que tudo prospere: a vinha dará a sua uva e a terra, os seus frutos; o céu derramará o seu orvalho, e darei aos sobreviventes deste povo a posse de todos esses bens.
12 Porque a semeadura será em paz, a vinha dará o seu fruto, a terra dará os seus produtos, o céu dará o seu orvalho. Eu darei tudo isto em herança ao resto deste povo.
12 but the seed of peace shall be; the vine shall give his fruit, and the earth shall give his burgeoning, and heavens shall give their dew; and I shall make the remnants of this people for to wield all these things. (but they shall sow, or they shall plant, their seeds in peace; the vine shall give its fruit, and the earth shall give its burgeoning, or its produce, and the heavens shall give their dew; and I shall make the remnants of this people to possess all these things, or all that they want.)
12 but the seed of peace shall be; the vine shall give his fruit, and the earth shall give his burgeoning, and heavens shall give their dew; and I shall make the remnants of this people for to wield all these things.
12 Agora estou semeando a paz e bem-estar entre vocês. As suas plantações produzirão bastante. Os vinhedos ficarão carregados de saborosas uvas. O solo será fértil e haverá toda a chuva que os lavradores precisam. Todas essas bênçãos serão oferecidas ao povo que restou na terra de Judá.
12 – Porque como haverá de brotar a semente da paz, a videira dará seu fruto, a terra seus produtos, o céu seu orvalho, e Eu farei com que o remanescente deste povo herde tudo isto.
12 porque haverá a sementeira de paz; a videira dará o seu fruto, e a terra produzirá a sua colheita, e os céus darão o seu orvalho; farei com que o remanescente deste povo venha a herdar todas essas coisas.
12 porquanto haverá a sementeira de paz; a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o resto deste povo herde todas essas coisas.
12 Porque haverá semente de prosperidade; a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o restante deste povo herde tudo isto.
12 Porque haverá semente de prosperidade; a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o restante deste povo herde tudo isto.
12 porquanto haverá a sementeira de paz; a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o resto deste povo herde todas essas coisas.
12 porque a semeadura vai ser em paz, a parreira dará o seu fruto, a terra dará o seu produto, o céu dará o seu orvalho. Darei tudo isso como herança ao resto deste povo.
12 Mas eu vos mostrarei a paz. A videira dará o seu fruto, a terra dará a sua produção e os céus darão o seu orvalho; e darei como herança todas essas coisas para o restante do meu povo.
12 Poderão fazer as sementeiras em paz, as vinhas darão uvas, a terra dará os seus frutos, dos céus cairá a chuva. Tudo isto concederei aos sobreviventes do meu povo.
12 Poderão fazer as sementeiras em paz, as vinhas darão uvas, a terra dará os seus frutos, dos céus cairá a chuva. Tudo isto concederei aos sobreviventes do meu povo.
12 Porque a semente prosperará, a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o resto deste povo herde tudo isto.
12 Porque haverá sementeira2233 de paz;7965 a vide1612 dará54148799 o seu fruto,6529 a terra,776 a sua novidade,2981 e os céus,8064 o seu orvalho;2919 e farei que o resto7611 deste povo5971 herde51578689 tudo isto.
12 Porque haverá semente de prosperidade; a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o restante deste povo herde tudo isto.
12 Agora a semeadura será tranqüila, os vinhedos vão produzir, a terra dará seu fruto, os céus mandarão a chuva. Farei que todo esse resto do povo seja proprietário.
12 Semearei a paz: a vinha dará o seu fruto, a terra os seus produtos e o céu o seu orvalho. Concederei tudo isto ao resto deste povo.
12 Porque haverá sementeira2233 de paz;7965 a vide1612 dará54148799 o seu fruto,6529 a terra,776 a sua novidade,2981 e os céus,8064 o seu orvalho;2919 e farei que o resto7611 deste povo5971 herde51578689 tudo isto.
12 Porque haverá sementeira2233 de paz;7965 a vide1612 dará54148799 o seu fruto,6529 a terra,776 a sua novidade,2981 e os céus,8064 o seu orvalho;2919 e farei que o resto7611 deste povo5971 herde51578689 tudo isto.
12 For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.