Ozzuu Bible
Compare Zec 6:12
Ozzuu Bible - comparison
Zec 6:12

Found 31 translations

Config
12 E dize-lhe אמרH559H8804 אמרH559H8800: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 אמרH559H8800: Eis aqui o homem אישH376 cujo nome שםH8034 é RenovoH6780 צֶמחַH6780; ele brotaráH6779 צָמחַH6779H8799 do seu lugar e edificará בנהH1129H8804 o temploH1964 הֵיכָלH1964 de YAHUAH יהוהH3068.
12 e profetiza-lhe que assim afirma Yahweh, o SENHOR dos Exércitos: Eis que aqui está o homem cujo Nome é Tsemach, Renovo; ele partirá do seu lugar para edificar a Casa de Yahweh!
12 e fala-lhe, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele crescerá do seu lugar, e edificará o templo do Senhor.
12 Diz-lhe que o SENHOR dos exércitos lhe faz saber o seguinte: ‘Tu representas o homem que há de vir, cujo nome é Renovo, e que brotará deste lugar e edificará o templo do SENHOR.
12 E fala-lhe, dizendo: Assim fala o SENHOR dos Exércitos, dizendo: Eis aqui o Homem cujo nome é RENOVO ; Ele brotará do Seu lugar, e edificará o templo do SENHOR.
12 and tell him, ‘ADONAI-Tzva’ot says: “There is coming a man whose name is Tzemach [Sprout]. He will sprout up from his place and rebuild the temple of ADONAI.
12 And speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD:
12 and speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold, the man whose name is the Branch; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD:
12 e lhe dirás: Assim fala o Senhor dos exércitos: Eis o homem, cujo nome é Gérmen; alguma coisa vai germinar de sua linhagem.
12 E lhe dirás: Assim disse Iahweh dos Exércitos: Eis um homem cujo nome é Rebento; de onde ele está, germinará[e] (e ele reconstruirá o Templo de Iahweh).
12 and shalt speak to him, and say, The Lord of hosts saith these things, saying, Lo! a man, Coming forth, either Born, is his name, and under him it shall spring. And he shall build a temple to the Lord, (and shalt speak to him, and say, The Lord of hosts saith these things, saying, Lo! a man whose name is The Branch shall come forth, and shall spring up. And he shall rebuild the Temple of the Lord,)
12 and shalt speak to him, and say, The Lord of hosts saith these things, saying, Lo! a man, Coming forth, either Born, is his name, and under him it shall spring. And he shall build a temple to the Lord,
12 Diga a ele que o Senhor do Universo afirmou: 'Você representa o Homem que virá, cujo nome é "O Ramo". Ele crescerá de si mesmo, e edificará o templo do Senhor.
12 e diz-lhe: Assim disse o Eterno dos Exércitos: Eis aqui um homem cujo nome é Tsêmah (broto, rebento), que brotará de seu lugar e construirá o Templo do Eterno.
12 e dize-lhe: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Aqui está o homem cujo nome é Renovo; ele sairá do seu lugar e edificará o templo do SENHOR.
12 e fala-lhe, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do Senhor.
12 E fala-lhe, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é RENOVO; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do Senhor.
12 E fala-lhe, dizendo: Assim fala o SENHOR dos Exércitos, dizendo: Eis aqui o homem cujo nome é RENOVO; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do SENHOR.
12 e fala-lhe, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do Senhor.
12 Depois, diga-lhe o seguinte: Assim diz Javé dos exércitos: Aqui está um homem; o seu nome é Germe, e onde ele está vai germinar. Ele construirá o Templo de Javé.
12 e lhe dirás: "Assim diz o Senhor Todo-Poderoso: Eis o homem cujo nome é Renovo! Ele brotará do seu tronco, e edificará a casa do Senhor.
12 Conta-lhe o que diz o SENHOR todo-poderoso: “Está aqui um homem que tem por nome Gérmen. Ele fará germinar a vida e há de reconstruir o meu templo.
12 Conta-lhe o que diz o SENHOR todo-poderoso: “Está aqui um homem que tem por nome Gérmen. Ele fará germinar a vida e há de reconstruir o meu templo.
12 E fala-lhe, dizendo: Assim fala e diz o SENHOR dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar e edificará o templo do SENHOR.
12 E dize-lhe:55988045598800 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:66355598800 Eis aqui o homem376 cujo nome8034 é Renovo;6780 ele brotará67798799 do seu lugar e edificará11298804 o templo1964 do SENHOR.3068
12 E fala-lhe, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é RENOVO; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do SENHOR.
12 Depois dize-lhe: ‘Assim diz o SENHOR dos exércitos: Aqui está o homem cujo nome é Germe. De onde ele estiver, vai germinar e ele construirá o templo do SENHOR.
12 Dir-lhe-ás: «Assim fala o SENHOR do universo: Eis o homem, cujo nome é 'Gérmen' e do qual se produzirá germinação; e ele reconstruirá o templo do SENHOR.
12 E dize-lhe:55988045598800 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:66355598800 Eis aqui o homem376 cujo nome8034 é Renovo;6780 ele brotará67798799 do seu lugar e edificará11298804 o templo1964 do SENHOR.3068
12 E dize-lhe:55988045598800 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:66355598800 Eis aqui o homem376 cujo nome8034 é Renovo;6780 ele brotará67798799 do seu lugar e edificará11298804 o templo1964 do SENHOR.3068
12 And speak unto him, saying, Thus speaks Yahuah Tseva'oth, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the Temple of Yahuah: