Ozzuu Bible
Compare Zec 6:13Ozzuu Bible - comparison
Zec 6:13
Found 31 translations
Config
13
Ele mesmo edificará בנהH1129H8799 o temploH1964 הֵיכָלH1964 de YAHUAH יהוהH3068 e será revestido נשאH5375H8799 de glóriaH1935 הוֹדH1935; assentar-se-áH3427 יָשַׁבH3427H8804 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, e dominará משלH4910H8804, e será sacerdote כֹּהֵןH3548 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678; e reinará perfeita união עצהH6098H7965 שָׁלוֹםH7965 entre ambos שניםH8147 os ofícios.
13
Ele, pessoalmente, construirá o Templo do SENHOR, será revestido de majestade e se assentará em seu Kissêh, Trono, para governar toda a terra. Ele será sacerdote no Trono. E haverá perfeita paz entre os dois.
13
Ele mesmo edificará o templo do Senhor, e levará a glória; ele se assentará e governará sobre o seu trono; ele será sacerdote sobre o seu trono, e haverá conselho de paz entre os dois ofícios.
13
Pertence-lhe o título real. Governará como Rei e como Sacerdote, numa perfeita harmonia entre as duas funções!’
13
Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, e Ele carregará a glória [do templo]; assentar-Se-á sobre o Seu trono, e dominará, e será sacerdote sobre o Seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos.
13
Yes, he will rebuild the temple of ADONAI ; and he will take up royal splendor, sitting and ruling from his throne. There will be a cohen before his throne; and they will accept each other’s advice in complete harmony.
13
Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
13
even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
13
Ele é que reconstruirá o templo do Senhor: usará insígnias reais e sentar-se-á como rei sobre o seu trono; terá um sacerdote à sua direita, e reinará a perfeita paz entre eles,
13
Ele reconstruirá o Santuário de Iahweh; ele carregará insígnias reais. Sentará em seu trono e dominará. Haverá um sacerdote à sua direita.[f] Entre os dois haverá uma perfeita paz.
13
and he shall make a temple to the Lord; and he shall bear glory, and shall sit, and shall be lord on his seat; and the priest shall be on his seat, and counsel of peace shall be betwixt them twain. (yea, he shall build the Temple of the Lord; and he shall bear glory, and shall sit, and shall be lord, or shall rule, upon his throne; and the priest shall be beside his throne, and a concord of peace shall be between these two.)
13
and he shall make a temple to the Lord; and he shall bear glory, and shall sit, and shall be lord on his seat; and the priest shall be on his seat, and counsel of peace shall be betwixt them twain [or them two].
13
É a ele que pertence o título de Rei. Ele será ao mesmo tempo Rei e Sacerdote, e vai realizar as duas funções perfeitamente!
13
Ele construirá o Templo do Eterno, estará coberto de glória e sentará como governante em seu trono; haverá um sacerdote perante seu trono, e entre eles ficará estabelecido o conselho da paz.
13
ⓠ Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, receberá a honra real, se assentará no seu trono e governará. E Josué, o sacerdote, ficará à sua direita; e haverá paz perfeita entre os dois.
13
Ele mesmo edificará o templo do Senhor; receberá a honra real, assentar-se-á no seu trono, e dominará. E Josué, o sacerdote, ficará à sua direita; e haverá entre os dois o conselho de paz.
13
Ele mesmo edificará o templo do Senhor, e ele levará a glória; assentar-se-á no seu trono e dominará, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos os ofícios.
13
Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, e ele levará a glória; assentar-se-á no seu trono e dominará, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos os ofícios.
13
Ele mesmo edificará o templo do Senhor; receberá a honra real, assentar-se-á no seu trono, e dominará. E Josué, o sacerdote, ficará à sua direita; e haverá entre os dois o conselho de paz.
13
Sim, ele construirá o Templo de Javé; ele vai receber a glória, se assentará e governará desde o seu trono. Um sacerdote estará ao seu lado e, entre os dois, haverá um conselho de paz.
13
Ele irá receber o poder, e se assentará e dominará no seu trono; haverá um sacerdote à sua mão direita, e um conselho de paz estará entre os dois.
13
É ele quem reconstruirá o templo do SENHOR. Será investido de honra real. Sentado no seu trono, ele governará este povo. Ao lado dele um sacerdote estará igualmente sentado no seu trono e entre eles haverá harmonia.
13
É ele quem reconstruirá o templo do SENHOR. Será investido de honra real. Sentado no seu trono, ele governará este povo. Ao lado dele um sacerdote estará igualmente sentado no seu trono e entre eles haverá harmonia.
13
Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, ⓛ e levará a glória, e assentar-se-á, e dominará no seu trono, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos. [3]
13
Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, e ele levará a glória; assentar-se-á no seu trono e dominará, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos os ofícios.
13
É ele quem há de construir o templo do SENHOR, e é ele quem carregará o peso da autoridade, tomará assento para governar desde seu trono. Haverá um sacerdote no seu próprio trono e entre os dois haverá a paz desejada.
13
É ele que edificará o templo do SENHOR. É ele que usará as insígnias reais. Sentar-se-á como soberano no seu trono. Haverá um sacerdote no seu trono. Entre ambos existirá uma paz perfeita.
13
Even he shall build the Temple of Yahuah; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.