Ozzuu Bible
Compare Zec 5:8Ozzuu Bible - comparison
Zec 5:8
Found 31 translations
Config
8
E o anjo explicou: “Esta é, pois, a Rish’âh, Perversidade!” E a empurrou para dentro do enorme cesto e a fechou outra vez com a tampa de chumbo.
8
E ele disse: Esta é a perversidade. E a lançou dentro do efa; e lançou o peso de chumbo sobre a boca deste.
8
“Representa a maldade!”, disse ele. E empurrou-a para dentro do recipiente, tornando a pôr em cima a tampa.
8
E ele disse: Esta é a impiedade. E lançou-a dentro do efa; e, sobre a boca deste efa, lançou o peso de chumbo.
8
He said, “This is Evil.” He threw her down into the eifah and pressed the lead weight over its opening.
8
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
8
And he said, This is Wickedness; and he cast her down into the midst of the ephah: and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
8
Esta mulher, disse ele, é a Iniqüidade! Prendeu-a no efá e tapou a boca do efá com o disco de chumbo.
8
E disse: "Esta é a Iniqüidade. E recolocou-a no interior do alqueire, em cuja boca colocou o peso de chumbo.
8
And he said, This is unpiety, either unfaithfulness. And he casted down her in(to) the middle of the pot, and sent a gobbet of lead into the mouth thereof. (And he said, This is Unrighteousness, or Wickedness. And he threw her down into the midst of the pot, and put the piece of lead back into the mouth of the pot.)
8
And he said, This is unpiety, either unfaithfulness . And he casted down her in the middle of the pot, and sent a gobbet of lead into the mouth thereof.
8
O anjo explicou: "Essa mulher representa a maldade". Quando disse isso, empurrou a mulher para o fundo do cesto e o tampou novamente.
8
e ele explicou: Esta é a perversidade! – e ele a lançou no meio da efá, e lançou a peça de chumbo sobre sua boca.
8
O anjo prosseguiu: Esta é a impiedade. E ele a lançou no cesto e a fechou com a tampa de chumbo.
8
Prosseguiu o anjo: Esta é a impiedade. E ele a lançou dentro da efa, e pôs sobre a boca desta o peso de chumbo.
8
E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa; e lançou sobre a boca deste o peso de chumbo.
8
E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa; e lançou sobre a boca deste o peso de chumbo.
8
Prosseguiu o anjo: Esta é a impiedade. E ele a lançou dentro da efa, e pôs sobre a boca desta o peso de chumbo.
8
O anjo disse: "Ela é a maldade". Empurrou-a novamente para dentro da vasilha e fechou-a com a tampa de chumbo.
8
E ele disse: "Esta é a iniquidade." Então ele a lançou no fundo da medida, sobre cuja boca colocou o peso de chumbo.
8
O anjo explicou: «Ela representa a maldade.» Empurrou-a para o interior da cesta e colocou-lhe de novo a cobertura.
8
O anjo explicou: «Ela representa a maldade.» Empurrou-a para o interior da cesta e colocou-lhe de novo a cobertura.
8
E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa e pôs sobre a boca dele o peso de chumbo.
8
E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa; e lançou sobre a boca deste o peso de chumbo.
8
Ele disse: ‘Ela é a injustiça! ’ Empurrou-a de novo para dentro da caixa e fechou-o novamente com a tampa de chumbo.
8
Ele disse: «É a iniquidade. » E ele deitou-a dentro do alqueire e colocou sobre a boca do alqueire o disco de chumbo.
8
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the measure; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.