Ozzuu Bible
Compare Zec 2:6
Ozzuu Bible - comparison
Zec 2:6

Found 31 translations

Config
6 Eh הויH1945! Eh הויH1945! FugiH5127 נוּסH5127H8798, agora, da terra ארץH776 do Norte צפוןH6828, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, porque vos espalhei פרשׂH6566H8765 como os quatroH702 אַרבַּעH702 ventos רוחַH7307 do céu שמיםH8064, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
6 “Cuidado! Atentai ao que vos previno! Fugi agora mesmo das terras do Norte!” Adverte o SENHOR, “porque Eu vos espalhei aos quatro ventos da terra!” Afirma Yahweh.
6 Ah, ah! Saiam, e fujam da terra do norte, diz o Senhor; pois vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o Senhor.
6 Venham, fujam da terra do norte, da Babilónia, diz o SENHOR a todos os exilados ali. Espalhei-vos aos quatro ventos da Terra, mas tornarei a trazer-vos à pátria, diz o SENHOR.
6 Ah, ah! Fugi agora da terra do norte, diz o SENHOR, porque vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o SENHOR.
6 [(2)] I asked, “Where are you going?” He said to me, “To measure Yerushalayim, to determine its width and length.”
6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
6 Ho, ho, flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
6 Perguntei-lhe: Aonde vais? A Jerusalém, respondeu ele, para ver qual é a sua largura e o seu comprimento.
6 Eu disse: "Aonde vais?" Ele me disse: "Medir Jerusalém para ver qual a sua largura e qual o seu comprimento".[m]
6 A! A! A! flee ye from the land of the north, saith the Lord, for in four winds of heaven I scattered you, saith the Lord. (O! O! O! flee ye from the land of the north, saith the Lord, for by the four winds of the heavens I have scattered you, saith the Lord.)
6 A! A! A! flee ye from the land of the north, saith the Lord, for in four winds of heaven I scattered you, saith the Lord.
6 'Vamos, fujam da terra do norte, de Babilônia', diz o Senhor a todos os seus que foram levados para longe de sua terra. 'Eu espalhei vocês aos quatro ventos mas agora vou trazê-los de volta.
6 Ó, fugi da terra do norte – diz o Eterno – ó vós que fostes por Mim dispersados aos quatro ventos do céu! – diz o Eterno.
6 Ah, ah! Fugi agora da terra do norte, diz o SENHOR, porque vos espalhei aos quatro ventos da terra, diz o SENHOR.
6 Ah, ah! fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor.
6 Ah, ah! Fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o Senhor.
6 Ah, ah! Fugi agora da terra do norte, diz o SENHOR, porque vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o SENHOR.
6 Ah, ah! fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor.
6 Perguntei: "Aonde você vai?" Ele respondeu: "Vou medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e comprimento".
6 Eh! Eh! Fugi da terra do norte, diz o Senhor. Pois Eu vos congregarei dos quatro ventos do céu, diz o Senhor,
6 Perguntei-lhe: «Para onde vais?» E ele respondeu-me: «Vou medir o comprimento e a largura de Jerusalém.»
6 Perguntei-lhe: «Para onde vais?» E ele respondeu-me: «Vou medir o comprimento e a largura de Jerusalém.»
6 Olá! Oh! Fugi, agora, da terra do Norte, diz o SENHOR, porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o SENHOR. [3]
6 Eh!1945 Eh!1945 Fugi,51278798 agora, da terra776 do Norte,6828 diz50028803 o SENHOR,3068 porque vos espalhei65668765 como os quatro702 ventos7307 do céu,8064 diz50028803 o SENHOR.3068
6 Ah, ah! Fugi agora da terra do norte, diz o SENHOR, porque vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o SENHOR.
6 Eu disse: ‘Aonde vais? ’ E ele: ‘Vou medir Jerusalém, a largura e o comprimento’.
6 Eu disse-lhe: «Para onde vais? » Ele respondeu-me: «Vou medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual é o seu comprimento. »
6 Eh!1945 Eh!1945 Fugi,51278798 agora, da terra776 do Norte,6828 diz50028803 o SENHOR,3068 porque vos espalhei65668765 como os quatro702 ventos7307 do céu,8064 diz50028803 o SENHOR.3068
6 Eh!1945 Eh!1945 Fugi,51278798 agora, da terra776 do Norte,6828 diz50028803 o SENHOR,3068 porque vos espalhei65668765 como os quatro702 ventos7307 do céu,8064 diz50028803 o SENHOR.3068
6 Alas, alas, come forth, and flee from the land of the north, says Yahuah: for I have spread you abroad as the four winds of the heavens, says Yahuah.