Ozzuu Bible
Compare Zec 14:5Ozzuu Bible - comparison
Zec 14:5
Found 31 translations
Config
5
FugireisH5127 נוּסH5127H8804 pelo valeH1516 גַּיאH1516 dos meus montes הרH2022, porque o valeH1516 גַּיאH1516 dos montes הרH2022 chegaráH5060 נָגַעH5060H8686 até AzalH682 אַצֵלH682; sim, fugireisH5127 נוּסH5127H8804 como fugistesH5127 נוּסH5127H8804 do terremotoH7494 רַעַשׁH7494 nos dias יוםH3117 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063; então, virá בואH935H8804 YAHUAH יהוהH3068, meu Elohim אלהיםH430, e todos os santos קדושH6918, com ele.
5
Fugireis pelo meu vale entre os montes, porquanto ele se estenderá até Azel. E fugireis do mesmo modo como fugistes de diante do terremoto, nos dias de Uzias, rei de Judá. Então Yahweh, o SENHOR, o meu Elohim, Deus, virá com todos os seus kâdôsh, santos.
5
E fugireis para o vale dos montes, porquanto o vale dos montes chegará até Azel; e, sim, fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. E o Senhor meu Deus virá, e todos os santos contigo.
5
Vocês escaparão através desse vale até Azal. Sim, escaparão tal como fez o vosso povo, há muitos séculos, aquando do terramoto nos dias de Uzias, rei de Judá. E o SENHOR, meu Deus, virá, assim como todos os santos e os anjos com ele.
5
E fugireis para o vale dos Meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o SENHOR meu Deus, e todos os santos conTigo.
5
You will flee to the valley in the mountains, for the valley in the mountains will reach to Atzel. You will flee, just as you fled before the earthquake in the days of ‘Uziyah king of Y’hudah. Then ADONAI my God will come to you with all the holy ones.
5
And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.
5
And ye shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azel: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the holy ones with thee.
5
Fugireis pelo vale aberto entre as montanhas, porque este vale se prolongará até o lugar do julgamento; e fugireis como fugistes do terremoto no tempo de Ozias, rei de Judá. Então aparecerá o Senhor vosso Deus, com todos os seus santos.[*]
5
O vale dos Montes será enchido, sim, ele será obstruído até Jasol, ele será enchido como[s] por ocasião do terremoto nos dias de Ozias, rei de Judá. E Iahweh, meu Deus, virá, todos os santos com ele.[t]
5
And ye shall flee to the valley of mine hills, for the valley of hills shall be joined together till to the next. And ye shall flee, as ye fled from the face of earth-moving in the days of Uzziah, king of Judah; and my Lord God shall come, and all saints with him. (And ye shall flee to the valley of my hills, for this new valley shall reach unto Azal. And ye shall flee, as ye fled from the face of the earthquake in the days of Uzziah, the king of Judah; and the Lord my God shall come, and all the saints with him.)
5
And ye shall flee to the valley of mine hills, for the valley of hills shall be joined together till to the next. And ye shall flee, as ye fled from the face of earth-moving in the days of Uzziah, king of Judah; and my Lord God shall come, and all saints with him.
5
Vocês escaparão pelo vale, porque ele vai chegar até os portões da cidade. Sim, vocês fugirão como o povo de Israel fugiu há muito tempo do terremoto, no tempo de Uzias, rei de Judá. Então o Senhor meu Deus virá, e todos os seus santos e anjos com Ele.
5
E fugireis pelo vale entre as montanhas, porque ele se estenderá até Atsal; e fugireis assim como fizestes quando ocorreu o terremoto nos dias de Uziá [Ozias], o rei de Judá. Virá então o Eterno, meu Deus, e com Ele todos os santos (anjos).
5
ⓙ Fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto, nos dias de Uzias, rei de Judá. Então o SENHOR, meu Deus, virá com todos os seus santos.
5
E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos com ele.
5
E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos contigo.
5
E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o SENHOR meu Deus, e todos os santos contigo.
5
E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos com ele.
5
Os vales de minhas montanhas serão enchidos, e os vales das montanhas serão fechados até Jasol; ele será enchido como por ocasião daquele terremoto no tempo de Ozias, rei de Judá. Então virá Javé meu Deus e todos os santos com ele.
5
O vale dos meus montes será fechado, o vale dos montes unir-se-á ao Azal e estará bloqueado, como uma vez esteve bloqueado nos dias do terremoto, nos dias de Uzias, rei de Judá. E o Senhor meu Deus virá, e todos os santos com ele.
5
Vocês fugirão por esse vale aberto entre as montanhas e que chega até Acel. Fugirão como os vossos antepassados na época de Uzias, rei de Judá, por causa do tremor de terra. Chegará então o SENHOR, meu Deus, acompanhado dos que lhe estão consagrados.
5
Vocês fugirão por esse vale aberto entre as montanhas e que chega até Acel. Fugirão como os vossos antepassados na época de Uzias, rei de Judá, por causa do tremor de terra. Chegará então o SENHOR, meu Deus, acompanhado dos que lhe estão consagrados.
5
E fugireis pelo vale dos meus montes (porque o vale dos montes chegará até Azel) ⓕ e fugireis assim como fugistes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá; ⓖ então, virá o SENHOR, meu Deus, e todos os santos contigo, ó Senhor.
5
Fugireis51278804 pelo vale1516 dos meus montes,2022 porque o vale1516 dos montes2022 chegará50608686 até Azal;682 sim, fugireis51278804 como fugistes51278804 do terremoto7494 nos dias3117 de Uzias,5818 rei4428 de Judá;3063 então, virá9358804 o SENHOR,3068 meu Deus,430 e todos os santos,6918 com ele.
5
E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o SENHOR meu Deus, e todos os santos contigo.
5
Fugireis por esse vale entre as montanhas, pois o vale há de se estender até Iasol. Fugireis como na ocasião do terremoto do tempo de Ozias, rei de Judá. Virá, então, o SENHOR meu Deus e todos os seus santos com ele.
5
E vós fugireis pelo vale das minhas montanhas, pelo vale das montanhas que chega até Açal; fugireis como fugistes quando foi do terramoto, no tempo de Uzias, rei de Judá. E o SENHOR, teu Deus, virá acompanhado de todos os santos.
5
Fugireis51278804 pelo vale1516 dos meus montes,2022 porque o vale1516 dos montes2022 chegará50608686 até Azal;682 sim, fugireis51278804 como fugistes51278804 do terremoto7494 nos dias3117 de Uzias,5818 rei4428 de Judá;3063 então, virá9358804 o SENHOR,3068 meu Deus,430 e todos os santos,6918 com ele.
5
Fugireis51278804 pelo vale1516 dos meus montes,2022 porque o vale1516 dos montes2022 chegará50608686 até Azal;682 sim, fugireis51278804 como fugistes51278804 do terremoto7494 nos dias3117 de Uzias,5818 rei4428 de Judá;3063 então, virá9358804 o SENHOR,3068 meu Deus,430 e todos os santos,6918 com ele.
5
And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Atsel: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziyahu king of Yahudah: and Yahuah Elohai shall come, and all the qodeshiym with you.