Ozzuu Bible
Compare Zec 14:16Ozzuu Bible - comparison
Zec 14:16
Found 31 translations
Config
16
Todos os que restaremH3498 יָתַרH3498H8737 de todas as nações גויH1471 que vieram בואH935H8802 contra Jerusalém ירושלםH3389 subirãoH5927 עָלָהH5927H8804 deH1767 דַּיH1767 ano שנהH8141 em ano שנהH8141 para adorar שחהH7812H8692 o Rei מלךH4428, YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, e para celebrar חגגH2287H8800 a Festa חגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521.
16
Depois que todos esses eventos passarem, os sobreviventes das nações que vieram lutar contra Jerusalém subirão uma vez por ano até a Cidade a fim de adorar e cultuar Yahweh, o SENHOR Todo-Poderoso como Rei, e para celebrar a Festa de Sûkkâh, dos Tabernáculos ou Cabanas.
16
E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
16
Por fim, os sobreviventes das nações, que tinham subido para atacar Jerusalém, virão cada ano, para prestar culto ao Rei, o SENHOR dos exércitos, para celebrar a festa dos tabernáculos.
16
E acontecerá que todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém subirão de ano em ano para adorar o Rei, o SENHOR dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
16
Finally, everyone remaining from all the nations that came to attack Yerushalayim will go up every year to worship the king, ADONAI-Tzva’ot , and to keep the festival of Sukkot .
16
And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.
16
And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.
16
Os que restarem de todas as nações que tiverem atacado Jerusalém virão todos os anos adorar o rei, Senhor dos exércitos, e celebrar a festa dos Tabernáculos.
16
Então acontecerá que todos os sobreviventes de todas as nações que marcharam contra Jerusalém subirão, ano após ano, para prostrar-se diante do rei Iahweh dos Exércitos e para celebrar a festa das Tendas.[a]
16
And all that shall be residue of all folks, that came against Jerusalem, shall go up from year into year, that they worship the king, Lord of hosts, and hallow the feast of tabernacles. (And all who shall remain of all the nations, that came against Jerusalem, shall go up year after year, in order to worship the King, the Lord of hosts, and to keep, or to celebrate, the Feast of Tabernacles.)
16
And all that shall be residue of all folks, that came against Jerusalem, shall go up from year into year, that they worship the king, Lord of hosts, and hallow the feast of tabernacles.
16
No final, os que, entre as nações que atacaram Jerusalém, sobreviveram à praga, subirão a Jerusalém de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor do Universo, para celebrar uma festa de gratidão.
16
Então, cada uma das nações, dentre as que invadiram Jerusalém, que sobreviver, subirá cada ano para adorar o Rei, o Eterno dos Exércitos, e celebrar a festa de Sucót.
16
ⓣ E ntão todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém subirão de ano em ano para adorar o Rei, o SENHOR dos Exércitos, e para celebrar a festa dos tabernáculos.
16
Então todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorarem o Rei, o Senhor dos exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
16
E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
16
E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o SENHOR dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
16
Então todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorarem o Rei, o Senhor dos exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
16
O que sobrar dessas nações, que um dia marcharam contra Jerusalém, deverá ir a ela todo ano para adorar o Rei, Javé dos exércitos, e celebrar a festa das Tendas.
16
E acontecerá que todo aquele que restar de todas as nações que vieram contra Jerusalém deverá subir, a cada ano, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrar a festa dos tabernáculos.
16
Os sobreviventes de todos os povos que atacaram Jerusalém irão lá todos os anos adorar o Rei, o SENHOR poderoso, e celebrar a festa das Tendas.
16
Os sobreviventes de todos os povos que atacaram Jerusalém irão lá todos os anos adorar o Rei, o SENHOR poderoso, e celebrar a festa das Tendas.
16
E acontecerá que todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém ⓠ subirão de ano em ano para adorarem o Rei, o SENHOR dos Exércitos, ⓡ e para celebrarem a Festa das Cabanas.
16
E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o SENHOR dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
16
O que sobrar dessas nações que um dia marcharam contra Jerusalém, lá deverá ir todos os anos para adorar o Rei, o SENHOR dos exércitos, por ocasião da festa das Tendas.
16
Os que restarem de todas as nações, que tiverem marchado contra Jerusalém, irão todos os anos adorar o Rei, o SENHOR do universo, e celebrar a festa das Tendas.
16
And it shall come to pass, that everyone that is left of all the nations which came against Yerushalayim shall even go up from year to year to worship the King, Yahuah Tseva'oth, and to keep the Feast of Cukkoth.