Ozzuu Bible
Compare Zec 14:15Ozzuu Bible - comparison
Zec 14:15
Found 31 translations
Config
15
E a mesma peste que Deus vai mandar contra as pessoas vai atacar também todos os animais dos inimigos em seus acampamentos: os cavalos, as mulas, os camelos e sobre os jumentos.
15
Assim será a praga dos cavalos, das mulas, dos camelos e dos jumentos, e de todos os animais que estiverem nessas tendas, como esta praga.
15
Esta mesma praga ferirá também os cavalos, as mulas, os camelos, os burros, e todos os outros animais no campo inimigo.
15
Assim será também a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais, como foi esta praga.
15
A plague like this plague will also affect the horses, mules, camels, donkeys and all the other animals in those camps.
15
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
15
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.
15
Cavalos, mulos, camelos, jumentos, e todo animal que se encontrar nos campos, serão feridos com a mesma praga.
15
Assim será a praga dos cavalos, das mulas, dos camelos e de todos os animais que estão nestes acampamentos: uma praga como esta.
15
And so falling shall be of horse, and (of) mule, and of camel, and of ass, and of all beasts that were in those castles, as this falling. (And a plague shall fall upon every horse, and mule, and camel, and donkey, yea, upon all the beasts that be in their camps/yea, upon all the beasts that were with those armies.)
15
And so falling shall be of horse, and mule, and camel, and ass, and of all work beasts that were in those castles, as this falling.
15
A mesma praga matará os cavalos, as mulas, os camelos, os jumentos e todos os outros animais dos acampamentos do inimigo.
15
Idêntica será a praga que atingirá cavalos, mulas, camelos, asnos e os demais animais que estiverem no campo de batalha.
15
A mesma praga cairá sobre os cavalos, sobre as mulas, sobre os camelos, sobre os jumentos e sobre todos os animais que estiverem naqueles acampamentos.
15
Como esta praga, assim será a praga dos cavalos, dos muares, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais.
15
Assim será também a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais, como foi esta praga.
15
Assim será também a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais, como foi esta praga.
15
Como esta praga, assim será a praga dos cavalos, dos muares, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais.
15
Judá, porém, lutará em Jerusalém. Os tesouros de todas as nações serão ajuntados ao redor: ouro, prata, roupas finas, tudo em grande quantidade.
15
E esta será também a praga dos cavalos, mulas, camelos e jumentos, e de todos os animais que estiverem nos campos, de acordo com esta mesma praga.
15
Os animais dos acampamentos inimigos, cavalos, mulas, camelos, burros e todos os outros sofrerão os mesmos males que atingiram as pessoas.
15
Os animais dos acampamentos inimigos, cavalos, mulas, camelos, burros e todos os outros sofrerão os mesmos males que atingiram as pessoas.
15
E será a praga dos cavalos, ⓟ dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles exércitos, como foi a praga deles.
15
Assim será também a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais, como foi esta praga.
15
Aquela praga atingirá também os cavalos, potros, camelos, mulas e outros animais que estiverem no acampamento deles.
15
Igual será a praga que atingirá os cavalos, machos, camelos e burros, e todos os animais que se encontrarem neste campo.
15
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.