Ozzuu Bible
Compare Zec 14:12
Ozzuu Bible - comparison
Zec 14:12

Found 31 translations

Config
12 Esta será a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 com que YAHUAH יהוהH3068 feriráH5062 נָגַףH5062H8799 a todos os povos עםH5971 que guerrearem צבאH6633H8804 contra Jerusalém ירושלםH3389: a sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 se apodreceráH4743 מָקַקH4743H8687, estando עמדH5975H8802 eles de péH7272 רֶגֶלH7272, apodrecer-se-lhes-ãoH4743 מָקַקH4743H8735 os olhos עיןH5869 nas suas órbitasH2356 חוֹרH2356, e lhes apodreceráH4743 מָקַקH4743H8735 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 na boca פהH6310.
12 Esta é a maldição com a qual Yahweh haverá de castigar todas as nações que lutarem contra Jerusalém: sua carne apodrecerá enquanto estiverem ainda de pé, seus olhos apodrecerão nas órbitas, e também a sua língua em sua boca.
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que lutaram contra Jerusalém; a sua carne apodrecerá enquanto ainda sobre os seus pés, e seus olhos apodrecerão nas suas cavidades, e a sua língua apodrecerá dentro de suas bocas.
12 O SENHOR enviará pragas contra os povos que combateram Jerusalém. Tornar-se-ão como esqueletos ambulantes, sem vestígios de carne; os olhos encovados dentro do que não passa duma caveira; a língua apodrecida dentro da boca.
12 E esta será a praga com que o SENHOR ferirá a todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne apodrecerá, estando eles postados de pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua lhes apodrecerá na sua boca.
12 ADONAI will strike all the peoples who made war against Yerushalayim with a plague in which their flesh rots away while they are standing on their feet, their eyes rot away in their sockets, and their tongues rot away in their mouths.
12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their sockets, and their tongue shall consume away in their mouth.
12 Eis a praga com que o Senhor vai ferir todos os povos que atacaram Jerusalém: apodrecerá sua carne, estando eles ainda de pé; seus olhos apodrecerão dentro de suas órbitas, e apodrecer-lhes-á a língua dentro da boca.
12 E esta será a praga com que Iahweh ferirá todos os povos que combateram contra Jerusalém: ele fará apodrecer a sua carne, enquanto estão ainda de pé, os seus olhos apodrecerão em suas órbitas, e a sua língua apodrecerá em sua boca.[z]
12 And this shall be the wound by which the Lord shall smite all folks that fought against Jerusalem; the flesh of each man standing on his feet shall fail, either rot, and his eyes shall fail together in their holes, and their tongue shall fail together in their mouth. (And this shall be the plague by which the Lord shall strike down all the nations that fought against Jerusalem; the flesh of everyone standing on their feet shall rot, and their eyes shall altogether fail in their holes, and their tongues shall altogether fail in their mouths.)
12 And this shall be the wound by which the Lord shall smite all folks that fought against Jerusalem; the flesh of each man standing on his feet shall fail, either rot, and his eyes shall fail altogether in their holes, and their tongue shall fail altogether in their mouth.
12 O Senhor mandará uma praga contra todos os que lutarem contra Jerusalém. Eles se transformarão em cadáveres ambulantes, com a carne apodrecendo. Os seus olhos secarão nas órbitas e as suas línguas apodrecerão na boca.
12 E esta será a praga com a qual o Eterno ferirá a todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: sua carne se fundirá enquanto se mantêm sobre seus pés, e seus olhos se derreterão em suas órbitas, e a língua se destruirá em sua boca.
12 Esta será a praga com que o SENHOR ferirá todos os povos que guerrearem contra Jerusalém: a carne deles apodrecerá enquanto estiverem de pé, e os olhos lhes apodrecerão nas órbitas, e a língua lhes apodrecerá na boca.
12 Esta será a praga com que o Senhor ferirá todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: apodrecer-se-á a sua carne, estando eles de pé, e se lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua se lhes apodrecerá na boca,
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne apodrecerá, estando eles em pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua lhes apodrecerá na sua boca.
12 E esta será a praga com que o SENHOR ferirá a todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne apodrecerá, estando eles postados de pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua lhes apodrecerá na sua boca.
12 Esta será a praga com que o Senhor ferirá todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: apodrecer-se-á a sua carne, estando eles de pé, e se lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua se lhes apodrecerá na boca,
12 Esta será a praga que Javé mandará contra os povos que combateram contra Jerusalém: enquanto estiverem vivos, Javé fará apodrecer a carne deles; seus olhos também apodrecerão dentro das órbitas e a língua ficará podre dentro da boca.
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos, a todos quantos lutaram contra Jerusalém: a sua carne será consumida enquanto eles ainda estiverem de pé, os seus olhos se derreterão saindo para fora de suas cavidades, e a sua língua se lhes apodrecerá na boca.
12 Mas o SENHOR castigará severamente os povos que combateram contra Jerusalém. As suas carnes hão de apodrecer enquanto as pessoas ainda estão vivas; os seus olhos hão de desfazer-se dentro das órbitas e a língua dentro da boca.
12 Mas o SENHOR castigará severamente os povos que combateram contra Jerusalém. As suas carnes hão de apodrecer enquanto as pessoas ainda estão vivas; os seus olhos hão de desfazer-se dentro das órbitas e a língua dentro da boca.
12 E esta será a praga com que o SENHOR ferirá todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne será consumida, estando eles de pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e lhes apodrecerá a língua na sua boca. [7]
12 Esta será a praga4046 com que o SENHOR3068 ferirá50628799 a todos os povos5971 que guerrearem66338804 contra Jerusalém:3389 a sua carne1320 se apodrecerá,47438687 estando59758802 eles de pé,7272 apodrecer-se-lhes-ão47438735 os olhos5869 nas suas órbitas,2356 e lhes apodrecerá47438735 a língua3956 na boca.6310
12 E esta será a praga com que o SENHOR ferirá a todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne apodrecerá, estando eles em pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua lhes apodrecerá na sua boca.
12 Esta é a praga que eu, o SENHOR, mando contra as nações que combateram Jerusalém: enquanto ainda estiverem de pé, sua carne já estará apodrecendo, seus olhos também apodrecerão dentro das pálpebras e a língua lhes apodrecerá dentro da boca.
12 E eis a praga com que o SENHOR ferirá todos os povos que lutarem contra Jerusalém; a sua carne se decomporá, enquanto estão ainda de pé; os seus olhos apodrecerão dentro das suas órbitas; a sua língua apodrecerá dentro da boca.
12 Esta será a praga4046 com que o SENHOR3068 ferirá50628799 a todos os povos5971 que guerrearem66338804 contra Jerusalém:3389 a sua carne1320 se apodrecerá,47438687 estando59758802 eles de pé,7272 apodrecer-se-lhes-ão47438735 os olhos5869 nas suas órbitas,2356 e lhes apodrecerá47438735 a língua3956 na boca.6310
12 Esta será a praga4046 com que o SENHOR3068 ferirá50628799 a todos os povos5971 que guerrearem66338804 contra Jerusalém:3389 a sua carne1320 se apodrecerá,47438687 estando59758802 eles de pé,7272 apodrecer-se-lhes-ão47438735 os olhos5869 nas suas órbitas,2356 e lhes apodrecerá47438735 a língua3956 na boca.6310
12 And this shall be the plague wherewith Yahuah will smite all the people that have fought against Yerushalayim; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.