Ozzuu Bible
Compare Tit 3:5Ozzuu Bible - comparison
Tit 3:5
Found 31 translations
Config
5
não οὐG3756 por ἐκG1537 obras ἔργονG2041 de ἔνG1722 justiça δικαιοσύνηG1343 praticadas ποιέωG4160G5656 por ὅςG3739 nós ἡμεῖςG2249, mas ἀλλάG235 segundo κατάG2596 sua αὑτοῦG848 misericórdiaG1656 ἔλεοςG1656, ele nos ἡμᾶςG2248 salvou σώζωG4982G5656 mediante διάG1223 o lavarG3067 λουτρόνG3067 regeneradorG3824 παλιγγενεσίαG3824 e καίG2532 renovadorG342 ἀνακαίνωσιςG342 do Espírito קדשG40 Santo רוחG4151,
5
não por causa de alguma atitude justa que pudéssemos ter praticado, mas devido à sua bondade, Ele nos salvou por meio do lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
5
não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
5
ele salvou-nos pela lavagem purificadora do Espírito Santo, da qual emergimos como novamente nascidos, não por causa de atos justos que tivéssemos praticado, mas por causa da sua misericórdia.
5
[Então,] não proveniente- de- dentro- das obras que se seguiram dentro da justiça (as quais obras fizemosnós ), mas [, ao contrário,] segundo a Sua misericórdia, Ele nos salvou através da lavagem que- é- propriedade- do ato - de- gerar- de- novo e que- é- propriedade- da renovação de o Espírito Santo,
5
he delivered us. It was not on the ground of any righteous deeds we had done, but on the ground of his own mercy. He did it by means of the mikveh of rebirth and the renewal brought about by the Ruach HaKodesh ,
5
Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
5
not by works done in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Ghost,
5
E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
5
não por causa dos atos justos que houvéssemos praticado, mas porque, por sua misericórdia, fomos lavados pelo poder regenerador e renovador do Espírito Santo,
5
not of works of rightwiseness that we did, but by his mercy [but after his mercy] he made us safe, by [the] washing of again-begetting, and again-newing of the Holy Ghost,
5
not of works of rightwiseness that we did, but by his mercy he made us safe, by [the] washing, [or baptism], of again-begetting, and again-newing of the Holy Ghost,
5
então Ele nos salvou - não porque fôssemos suficientemente bons para sermos salvos, mas por causa da sua bondade e compaixão quando lavou os nossos pecados e nos deu a nova alegria de sermos a morada do Espírito Santo.
5
ⓙ não por méritos de atos de justiça que houvéssemos praticado, mas segundo a sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar da regeneração e da renovação realizadas pelo Espírito Santo,
5
não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
5
Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
5
Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
5
não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
5
não por causa dos atos justos que houvéssemos praticado, mas porque, por sua misericórdia, fomos lavados pelo poder regenerador e renovador do Espírito Santo,
5
não por causa dos atos justos que tivéssemos praticado, mas porque fomos lavados por sua misericórdia através do poder regenerador e renovador do Espírito Santo.
5
não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pela Ruach HaKodesh,
5
salvou-nos, não pelas obras de justiça que tenhamos feito, mas sim porque pela sua misericórdia nos purificou com a água que faz renascer e pelo Espírito Santo que renova.
5
salvou-nos, não pelas obras de justiça que tenhamos feito, mas sim porque pela sua misericórdia nos purificou com a água que faz renascer e pelo Espírito Santo que renova.
5
não pelas obras ⓕ de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo, [2]
5
Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
5
ele nos salvou, não por causa dos atos de justiça que tivéssemos praticado, mas por sua misericórdia, mediante o banho da regeneração e renovação do Espírito Santo.
5
Ele salvou-nos, não em virtude de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas da sua misericórdia, mediante um novo nascimento e renovação do Espírito Santo,
5
Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Ruach Ha'Qodesh;