Ozzuu Bible
Compare Sos 4:8
Ozzuu Bible - comparison
Sos 4:8

Found 31 translations

Config
8 Vem בואH935H8799 comigo do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, noivaH3618 כַּלָּהH3618 minha, vem comigo do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844; olhaH7789 שׁוּרH7789H8799 do cimo ראשH7218 do AmanaH549 אֲמָנָהH549, do cimo ראשH7218 do SenirH8149 שְׂנִירH8149 e do HermomH2768 חֶרמוֹןH2768, dos covisH4585 מְעוֹנָהH4585 dos leõesH738 אֲרִיH738, dos montesH2042 הָרָרH2042 dos leopardosH5246 נָמֵרH5246.
8 Vem do Líbano, noiva minha! Vem comigo do Líbano, meu amor! Desce do topo do Amana, do topo do Senir e do monte Hermom, das covas dos leões, da montanha dos leopardos.
8 Vem comigo do Líbano, minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
8 Vem comigo do Líbano, minha esposa! Olharemos para baixo, do cimo das montanhas, do alto dos cumes de Amaná, Senir e Hermon, onde os leões habitam e os leopardos vagueiam.
8 Vem coMigo do Líbano, ó Minha esposa, vem coMigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
8 Come with me from the L’vanon, my bride, come with me from the L’vanon. Come down from the heights of Amanah, from the heights of S’nir and Hermon, down from the lions’ lairs and the leopard-haunted hills.
8 Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
8 Come with me from Lebanon, my bride, With me from Lebanon: Look from the top of Amana, From the top of Senir and Hermon, From the lions' dens, From the mountains of the leopards.
8 Vem comigo do Líbano, ó esposa, vem comigo do Líbano! Olha dos cumes do Amaná, do cimo de Sanir e do Hermon, das cavernas dos leões, dos esconderijos das panteras.
8 Vem[l] do Líbano, noiva minha,[m] Vem do Líbano e faz tua entrada comigo. Desce do alto do Amaná, do cume do Sanir e do Hermon, esconderijo dos leões, montes onde rondam as panteras.[n]
8 My spousess, come thou from the Lebanon; come thou from the Lebanon, come thou; beholding from the head of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the dens of lions, from the hills of leopards. (My spousess, come thou from Lebanon; come thou from Lebanon, come thou; come thou down from the top of Amana, from the top of Shenir, and the top of Hermon, from the dens of the lions, and from the hills of the leopards.)
8 My spousess, come thou from the Lebanon; come thou from the Lebanon, come thou; beholding from the head of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the dens of lions, from the hills of leopards.
8 "Venha comigo do Líbano, minha noiva. Do alto do monte, do topo do monte Hermom, onde vivem os leões e os leopardos, lá de cima nós olharemos a terra.
8 Vem Comigo do Líbano, ó noiva, Comigo do Líbano vem! Olha desde o cume de Amaná, desde o cume de Senir e de Hermon, desde as moradas dos leões, desde os montes dos tigres.
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano. Desce do topo do Amana, do topo do Senir e do Hermom, das covas dos leões, da montanha dos leopardos.
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano. Olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
8 Vem comigo do Líbano, ó minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
8 Vem comigo do Líbano, ó minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano. Olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
8 Venha do Líbano, noiva minha, venha do Líbano e faça sua entrada comigo. Desça do alto do Amaná, do cume do Sanir e do Hermon, esconderijo de leões, montes onde rondam as panteras.
8 Vem do Líbano, noiva minha, vem do Líbano. Virás, e passarás pelo topo do Amana, pelo topo do Senir e do Hermon, pelas tocas dos leões, pelos montes dos leopardos.
8 Vem do Líbano, minha noiva, vem ter comigo! Vem das montanhas do Líbano, desce dos cumes de Amaná, Senir e Hermon, deixa essas cavernas de leões e esses montes dos leopardos.
8 Vem do Líbano, minha noiva, vem ter comigo! Vem das montanhas do Líbano, desce dos cumes de Amaná, Senir e Hermon, deixa essas cavernas de leões e esses montes dos leopardos.
8 Vem comigo do Líbano, minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde as moradas dos leões, desde os montes dos leopardos. [2]
8 Vem9358799 comigo do Líbano,3844 noiva3618 minha, vem comigo do Líbano;3844 olha77898799 do cimo7218 do Amana,549 do cimo7218 do Senir8149 e do Hermom,2768 dos covis4585 dos leões,738 dos montes2042 dos leopardos.5246
8 Vem comigo do Líbano, ó minha esposa, vem comigo do Líbano; olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
8 Vem do Líbano, minha esposa, vem do Líbano e entra; olha do cume do Amaná, dos cimos do Sanir e do Hermon, das cavernas dos leões e das montanhas dos leopardos.
8 Vem do Líbano, esposa, vem do Líbano, aproxima-te. Desce do cimo de Amaná, do cume de Senir e do Hermon, dos esconderijos dos leões, das tocas dos leopardos.
8 Vem9358799 comigo do Líbano,3844 noiva3618 minha, vem comigo do Líbano;3844 olha77898799 do cimo7218 do Amana,549 do cimo7218 do Senir8149 e do Hermom,2768 dos covis4585 dos leões,738 dos montes2042 dos leopardos.5246
8 Vem9358799 comigo do Líbano,3844 noiva3618 minha, vem comigo do Líbano;3844 olha77898799 do cimo7218 do Amana,549 do cimo7218 do Senir8149 e do Hermom,2768 dos covis4585 dos leões,738 dos montes2042 dos leopardos.5246
8 Come with me from Lebanon, my bride; from Lebanon you shall come: you shall see from the top of Amanah, from the top of Sheniyr and Chermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.