Ozzuu Bible
Compare Rut 4:3Ozzuu Bible - comparison
Rut 4:3
Found 31 translations
Config
3
Disse אמרH559H8799 ao resgatadorH1350 גָּאַלH1350H8802: Aquela parteH2513 חֶלקָהH2513 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 que foi de ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְH458, nosso irmão אחH251, NoemiH5281 נָעֳמִיH5281, que tornou שובH7725H8804 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, a tem para vendaH4376 מָכַרH4376H8804.
3
Então declarou ao homem que tinha primeiro o direito de resgate: “Noemi, aquela nossa parente que voltou dos campos de Moabe, quer vender a parte do terreno que pertencia a nosso irmão Elimeleque.
3
E ele disse ao parente: Noemi, que retornou da terra de Moabe, vende uma parte da terra, o qual era do nosso irmão Elimeleque;
3
Boaz disse ao seu parente: “Como sabes, Noemi regressou de Moabe para a nossa terra. Ela pretende vender a propriedade do nosso familiar Elimeleque.
3
Então disse [Boaz] ao parente- resgatador: Aquela parte da terra que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou do país dos moabitas, está vendendo.
3
Then he said to the redeeming kinsman, “The parcel of land which used to belong to our relative Elimelekh is being offered for sale by Na‘omi, who has returned from the plain of Mo’av.
3
And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's:
3
And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech's:
3
Estando eles sentados, Booz dirigiu-se ao parente próximo, falando-lhe neste termos. Noêmi, que voltou da terra de Moab, está para vender a parte no campo que pertencia ao nosso parente Elimelec.
3
Então disse ao homem que tinha o direito de resgate: "Noemi, aquela que voltou dos Campos de Moab, quer vender a parte do terreno que pertencia a nosso irmão Elimelec.
3
Boaz spake to the kinsman, (and said,) Naomi, that turned again from the country of Moab, sold, that is, is in purpose to sell, for it was not yet sold, the part of the field of our brother Elimelech, (Boaz said to his kinsman, Our kinswoman Naomi, who hath returned from the country of Moab, is selling the portion of the field, that was Elimelech’s, our kinsman,)
3
Boaz spake to the kinsman, Naomi, that turned again from the country of Moab, sold, that is, is in purpose to sell, for it was not yet sold , the part of the field of our brother Elimelech,
3
Depois, disse ao seu parente: "Você Conhece Noemi, que voltou da terra de Moabe. Ela pôs à venda a propriedade de Elimeleque, nosso irmão.
3
Disse então ao parente: Naomi, que retornou de Moav, está a vender a porção do campo que pertencia a nosso irmão Eliméleh.
3
Então, ele disse ao resgatador: Noemi, que voltou da terra dos moabitas, vendeu a parte da terra que pertencia a Elimeleque, nosso parente[20] .
3
Disse Boaz ao remidor: Noêmi, que voltou da terra dos moabitas, vendeu a parte da terra que pertencia a Elimeleque; nosso irmão.
3
Então disse ao remidor: Aquela parte da terra que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou da terra dos moabitas, está vendendo.
3
Então disse ao remidor: Aquela parte da terra que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou da terra dos moabitas, está vendendo.
3
Disse Boaz ao remidor: Noêmi, que voltou da terra dos moabitas, vendeu a parte da terra que pertencia a Elimeleque; nosso irmão.
3
Então Booz disse ao homem que tinha o direito de resgate: "Escute! Noemi, que voltou dos Campos de Moab, está querendo vender o terreno que pertencia ao nosso irmão Elimelec.
3
E disse Boaz ao seu parente: "Esta questão refere-se à parte do campo que era do nosso irmão Elimeleque, que foi dada a Noemi, que está agora voltando da terra de Moabe.
3
Booz disse ao seu parente: «Lembras-te daquele terreno que pertencia ao nosso parente Elimelec? Noémia voltou de Moab e quer vendê-lo.
3
Booz disse ao seu parente: «Lembras-te daquele terreno que pertencia ao nosso parente Elimelec? Noémia voltou de Moab e quer vendê-lo.
3
Então, disse ao remidor: Aquela parte da terra que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou da terra dos moabitas, a vendeu.
3
Então disse ao remidor: Aquela parte da terra que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou da terra dos moabitas, está vendendo.
3
Em seguida ele disse ao redentor: “O terreno que é herança do nosso parente Elimelec está sendo negociado por Noemi, que voltou dos campos de Moab.
3
Logo que se sentaram, falou de resgate ao seu parente, nestes termos: «Noemi, que voltou da terra de Moab, está para vender a parte do campo que pertencia ao nosso parente Elimélec.
3
And he said unto the kinsman, Na'omiy, that is come again out of the country of Mo'av, sells a parcel of land, which was our brother Eliymelek's: