Ozzuu Bible
Compare Rut 4:14
Ozzuu Bible - comparison
Rut 4:14

Found 31 translations

Config
14 Então, as mulheres אשהH802 disseram אמרH559H8799 a NoemiH5281 נָעֳמִיH5281: Seja ברךְH1288 YAHUAH יהוהH3068 bendito ברךְH1288H8803, que não deixouH7673 שָׁבַתH7673H8689, hoje יוםH3117, de te dar um netoH1350 גָּאַלH1350H8802 que será teu resgatador, e seja afamado קראH7121H8735 em Israel ישראלH3478 o nome שםH8034 deste.
14 As mulheres comentaram com Noemi: “Bendito seja Yahweh que não te deixou sem alguém para te resgatar: que o nome do teu neto seja célebre em Israel!
14 E as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o Senhor, que hoje não te deixou sem um parente; que o seu nome seja afamado em Israel.
14 E as mulheres da cidade disseram a Noemi: “Bendito seja o SENHOR que não deixou de te dar um resgatador! Que venha a ser famoso em Israel!
14 Então as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o SENHOR, que não deixou hoje de te dar parente- resgatador, e seja o nome dele afamado em Israel.
14 Then the women said to Na‘omi, “Blessed be ADONAI, who today has provided you a redeemer! May his name be renowned in Isra’el.
14 And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
14 And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a near kinsman, and let his name be famous in Israel.
14 As mulheres diziam a Noêmi: Bendito seja Deus, que não te recusou um libertador neste dia. Que o teu nome seja um dia célebre em Israel![*]
14 As mulheres disseram então a Noemi: "Bendito seja Iahweh, que não te deixou sem alguém para te resgatar; que o seu nome seja célebre em Israel!
14 And women said to Naomi, Blessed be the Lord, which suffered not, that an heir failed to thy family, and his name were called in Israel; (And the women said to Naomi, Blessed be the Lord, who hath not left thy family without an heir; may his name be known in all of Israel;)
14 And women said to Naomi, Blessed be the Lord, which suffered not, that an heir failed to thy meine, and his name were called in Israel;
14 As mulheres de Belém disseram a Noemi: "Louvado seja Deus, pois Ele deu um netinho a você. Desejamos que ele seja famoso em Israel,
14 e as mulheres disseram a Naomi: Louvado seja o Eterno, que não te privou de um redentor! Que seu nome se torne famoso em Israel!
14 Então, as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o SENHOR, que hoje não te deixou sem resgatador! Que o seu nome se torne famoso em Israel!
14 Disseram então as mulheres a Noêmi: Bendito seja o Senhor, que não te deixou hoje sem remidor; e torne-se o seu nome afamado em Israel.
14 Então as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o Senhor, que não deixou hoje de te dar remidor, e seja o seu nome afamado em Israel.
14 Então as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o SENHOR, que não deixou hoje de te dar remidor, e seja o seu nome afamado em Israel.
14 Disseram então as mulheres a Noêmi: Bendito seja o Senhor, que não te deixou hoje sem remidor; e torne-se o seu nome afamado em Israel.
14 As mulheres diziam a Noemi. "Javé seja bendito! Ele não deixou que hoje faltasse para você um resgatador. O nome dele se tornará famoso em Israel.
14 E disse a mulher para Noemi: "Bendito seja o Senhor, que não deixou um redentor faltar, hoje, para ti, até mesmo para fazer o teu nome famoso em Israel.
14 As outras mulheres disseram então a Noémia: «Louvado seja o SENHOR, que te deu hoje alguém para tomar conta de ti. Que esse menino venha a ser famoso em Israel.
14 As outras mulheres disseram então a Noémia: «Louvado seja o SENHOR, que te deu hoje alguém para tomar conta de ti. Que esse menino venha a ser famoso em Israel.
14 Então, as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o SENHOR, que não deixou, hoje, de te dar remidor, e seja o seu nome afamado em Israel. [2]
14 Então, as mulheres802 disseram5598799 a Noemi:5281 Seja1288 o SENHOR3068 bendito,12888803 que não deixou,76738689 hoje,3117 de te dar um neto13508802 que será teu resgatador, e seja afamado71218735 em Israel3478 o nome8034 deste.
14 Então as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o SENHOR, que não deixou hoje de te dar remidor, e seja o seu nome afamado em Israel.
14 As mulheres disseram a Noemi: “Bendito seja o SENHOR, que hoje não te deixou sem redentor e preservou o nome de tua família em Israel.
14 As mulheres diziam a Noemi: «Bendito seja o SENHOR, que não te recusou um parente de resgate, neste dia. Que o seu nome seja proclamado em Israel.
14 Então, as mulheres802 disseram5598799 a Noemi:5281 Seja1288 o SENHOR3068 bendito,12888803 que não deixou,76738689 hoje,3117 de te dar um neto13508802 que será teu resgatador, e seja afamado71218735 em Israel3478 o nome8034 deste.
14 Então, as mulheres802 disseram5598799 a Noemi:5281 Seja1288 o SENHOR3068 bendito,12888803 que não deixou,76738689 hoje,3117 de te dar um neto13508802 que será teu resgatador, e seja afamado71218735 em Israel3478 o nome8034 deste.
14 And the women said unto Na'omiy, Blessed be Yahuah, which has not left you this day without a kinsman, that his name may be famous in Yashar'el.