Ozzuu Bible
Compare Rut 3:17
Ozzuu Bible - comparison
Rut 3:17

Found 31 translations

Config
17 E disse אמרH559H8799 ainda: Estas seisH8337 שֵׁשׁH8337 medidas de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, ele mas deu נתןH5414H8804 e me disse אמרH559H8804: Não voltes בואH935H8799 para a tua sograH2545 חֲמוֹתH2545 sem nadaH7387 רֵיקָםH7387.
17 E acrescentou: “Estas seis medidas de cevada, foi ele quem deu, dizendo-me: ‘Não voltarás de mãos vazias para junto de tua sogra!’
17 E ela disse: Estas seis medidas de cevada ele me deu; pois me disse: Não vás vazia até a tua sogra.
17 e deu-lhe a cevada da parte de Boaz, sublinhando o facto de Boaz não querer deixá-la regressar sem um presente.
17 Disse mais: Estas seis medidas de cevada me deu, porque me disse: Não vás vazia à tua sogra.
17 Then she added, “He gave me these six measures of barley; because he said to me, “You shouldn’t return to your mother-in-law with nothing.”
17 And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law.
17 And she said, These six measures of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother in law.
17 Ele deu-me estas seis medidas de cevada, dizendo-me: Não voltarás com as mãos vazias para a tua sogra.
17 E acrescentou: "Estas seis medidas de cevada, foi ele que me deu, dizendo-me: Não voltarás de mãos vazias para junto de tua sogra."
17 And Ruth said, Lo! he gave to me six measures of barley; and he said, I will not that thou turn again void to thy mother-in-law. (And Ruth added, Lo! he gave me six measures of barley; for he said, I will not have it that thou return empty-handed to thy mother-in-law.)
17 And Ruth said, Lo! he gave to me six measures of barley; and he said, I will or desire not that thou turn again void to thy mother-in-law.
17 e lhe deu a cevada, contando que Boaz não quis que ela voltasse para casa sem um presente.
17 e concluiu, dizendo: Ele me deu estas medidas de cevada para que não voltasse de mãos vazias para minha sogra.
17 E acrescentou: Ele me deu estas seis medidas de cevada e disse: Não voltarás para tua sogra de mãos vazias.
17 Disse mais: Estas seis medidas de cevada ele mas deu, dizendo: Não voltarás vazia para tua sogra.
17 Disse mais: Estas seis medidas de cevada me deu, porque me disse: Não vás vazia à tua sogra.
17 Disse mais: Estas seis medidas de cevada me deu, porque me disse: Não vás vazia à tua sogra.
17 Disse mais: Estas seis medidas de cevada ele mas deu, dizendo: Não voltarás vazia para tua sogra.
17 e acrescentou: "Ele me deu estes vinte quilos de cevada, pois achou que eu não devia voltar para você de mãos vazias".
17 E disse: "Ele deu-me estas seis medidas de cevada, pois falou: "Não vás vazia ao encontro de tua sogra."
17 E acrescentou: «Ele disse-me que eu não devia voltar de mãos vazias para junto da minha sogra, por isso deu-me esta cevada toda.»
17 E acrescentou: «Ele disse-me que eu não devia voltar de mãos vazias para junto da minha sogra, por isso deu-me esta cevada toda.»
17 Disse mais: Estas seis medidas de cevada me deu, porque me disse: Não vás vazia à tua sogra.
17 E disse5598799 ainda: Estas seis8337 medidas de cevada,8184 ele mas deu54148804 e me disse:5598804 Não voltes9358799 para a tua sogra2545 sem nada.7387
17 Disse mais: Estas seis medidas de cevada me deu, porque me disse: Não vás vazia à tua sogra.
17 “Ele me deu estas seis medidas de cevada dizendo-me: ‘Não deves voltar de mãos vazias para a casa de tua sogra’”.
17 e acrescentou: «Ele deu-me estas seis medidas de cevada, dizendo-me: 'Não voltarás de mãos vazias, para a tua sogra. '»
17 E disse5598799 ainda: Estas seis8337 medidas de cevada,8184 ele mas deu54148804 e me disse:5598804 Não voltes9358799 para a tua sogra2545 sem nada.7387
17 E disse5598799 ainda: Estas seis8337 medidas de cevada,8184 ele mas deu54148804 e me disse:5598804 Não voltes9358799 para a tua sogra2545 sem nada.7387
17 And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto your mother in law.