Ozzuu Bible
Compare Rut 2:20Ozzuu Bible - comparison
Rut 2:20
Found 31 translations
Config
20
Então, NoemiH5281 נָעֳמִיH5281 disse אמרH559H8799 a sua noraH3618 כַּלָּהH3618: Bendito ברךְH1288H8803 seja ele de YAHUAH יהוהH3068, que ainda não tem deixado עזבH5800H8804 a sua benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 nem para com os vivos חיH2416 nem para com os mortos מוּתH4191H8801. Disse-lhe אמרH559H8799 mais NoemiH5281 נָעֳמִיH5281: Esse homem אישH376 é nosso parente chegadoH7138 קָרוֹבH7138 e um dentre os nossos resgatadoresH1350 גָּאַלH1350H8802.
20
Ao que Noemi declarou: “Que Yahweh, o Eterno abençoe Boaz, porquanto é uma pessoa que não cessa de praticar atos de justiça e misericórdia para com os vivos e com os mortos!” E acrescentou: “Esse homem é nosso parente próximo, é um dos que têm sobre nós o direito de resgate.”
20
E Noemi disse à sua nora: Bendito seja ele do Senhor, que não retirou a sua benevolência nem dos vivos, nem dos mortos. E Noemi lhe disse: O homem é nosso parente chegado, um dos nossos parentes próximos.
20
“Que o SENHOR seja louvado, porque continua a ser bondoso para com os vivos, tanto quanto para com os que já morreram!”, exclamou Noemi comovida. “Porque esse homem é um dos nossos parentes mais chegados!”
20
Então Noemi disse à sua nora: Bendito seja ele do SENHOR, que ainda não tem deixado a sua beneficência nem para com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noemi: Este homem é nosso parente chegado, e um dentre os nossos parentes- resgatadores.
20
Na‘omi said to her daughter-in-law, “May he be blessed by ADONAI , who has never stopped showing grace, neither to the living nor to the dead.” Na‘omi also told her, “The man is closely related to us; he’s one of our redeeming kinsmen.”
20
And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.
20
And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is nigh of kin unto us, one of our near kinsmen.
20
Bendito seja ele do Senhor, respondeu Noêmi, porque mostrou-se misericordioso tanto para com os vivos como para com os mortos. E acrescentou: Esse homem é nosso próximo parente, um dos que têm direito de resgate sobre nós.[*]
20
Noemi disse à sua nora: "Que ele seja abençoado por Iahweh, que não cessa de usar de misericórdia para com os vivos e os mortos!" E acrescentou: "Esse homem é nosso parente próximo, é um dos que têm sobre nós direito de resgate."[q]
20
To whom Naomi answered, Blessed be he of the Lord, for he [hath] kept also to dead men the same grace, which he gave to the quick. And again she said, He is our kinsman. (To whom Naomi answered, May the Lord bless him; yea, the Lord hath given the same favour to the living, as to the dead. And she said to Ruth, He is our kinsman.)
20
To whom Naomi answered, Blessed be he of the Lord, for he [hath] kept also to dead men the same grace, which he gave to the quick. And again she said, He is our kinsman.
20
"Deus o abençoe! O Senhor continua a ser bondoso para nós como também foi para nossos maridos! " exclamou Noemi emocionada. "Sabe, esse homem, Boaz, é um de nossos parentes mais chegados, um nosso redentor! "
20
E Naomi disse à sua nora: Abençoado seja ele pelo Eterno, que manifesta Sua bondade tanto para com os vivos como para com os mortos. Este homem é nosso parente próximo e, assim, pode ser para nós um redentor.
20
ⓨ E Noemi disse à sua nora: Seja ele abençoado pelo SENHOR, que não deixou de mostrar benevolência nem para com os vivos nem para com os mortos. Noemi ainda lhe disse: Esse homem é parente nosso, um dos nossos resgatadores[13] .
20
Disse Noêmi a sua nora: Bendito seja ele do Senhor, que não tem deixado de misturar a sua beneficência nem para com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noêmi: Esse homem é parente nosso, um dos nossos remidores.
20
Então Noemi disse à sua nora: Bendito seja ele do Senhor, que ainda não tem deixado a sua beneficência nem para com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noemi: Este homem é nosso parente chegado, e um dentre os nossos remidores.
20
Então Noemi disse à sua nora: Bendito seja ele do SENHOR, que ainda não tem deixado a sua beneficência nem para com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noemi: Este homem é nosso parente chegado, e um dentre os nossos remidores.
20
Disse Noêmi a sua nora: Bendito seja ele do Senhor, que não tem deixado de misturar a sua beneficência nem para com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noêmi: Esse homem é parente nosso, um dos nossos remidores.
20
Noemi disse à nora: "Que ele seja abençoado por Javé, que não deixa de ter misericórdia pelos vivos e pelos mortos". E continuou: "Esse homem é nosso parente próximo, é um dos que têm o direito de resgate sobre nós".
20
Então Noemi disse a sua nora, "Bendito seja ele do Senhor, porque não cometeu falta em sua misericórdia para com os vivos e os mortos;" e Noemi disse-lhe: "O homem está próximo de nós, ele é um de nossos aparentados."
20
E Noémia disse-lhe: «O SENHOR, que é bom para os vivos e para os mortos, o abençoe.» E disse-lhe ainda: «Esse homem é nosso parente chegado e um dos que têm a responsabilidade de nos proteger [9] .»
20
E Noémia disse-lhe: «O SENHOR, que é bom para os vivos e para os mortos, o abençoe.» E disse-lhe ainda: «Esse homem é nosso parente chegado e um dos que têm a responsabilidade de nos proteger [9] .»
20
Então, Noemi disse à sua nora: Bendito ⓝ seja do SENHOR, que ainda não tem deixado a sua beneficência nem para com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noemi: Este homem é nosso parente chegado ⓞ e um dentre os nossos remidores. [4] [5]
20
Então, Noemi5281 disse5598799 a sua nora:3618 Bendito12888803 seja ele do SENHOR,3068 que ainda não tem deixado58008804 a sua benevolência2617 nem para com os vivos2416 nem para com os mortos.41918801 Disse-lhe5598799 mais Noemi:5281 Esse homem376 é nosso parente chegado7138 e um dentre os nossos resgatadores.13508802
20
Então Noemi disse à sua nora: Bendito seja ele do SENHOR, que ainda não tem deixado a sua beneficência nem para com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noemi: Este homem é nosso parente chegado, e um dentre os nossos remidores.
20
Noemi disse à nora: “Seja ele abençoado por Deus, que não esquece sua misericórdia para com os vivos nem para com os mortos”. Disse-lhe ainda Noemi: “Ele é nosso parente e tem direito de resgate, é dos nossos redentores”.
20
Noemi disse à sua nora: «Abençoado seja ele pelo SENHOR, que não renegou a sua bondade para com os vivos e para com os mortos. » E acrescentou: «Esse homem é ainda nosso parente, um dos que têm direito de resgate sobre nós. »
20
Então, Noemi5281 disse5598799 a sua nora:3618 Bendito12888803 seja ele do SENHOR,3068 que ainda não tem deixado58008804 a sua benevolência2617 nem para com os vivos2416 nem para com os mortos.41918801 Disse-lhe5598799 mais Noemi:5281 Esse homem376 é nosso parente chegado7138 e um dentre os nossos resgatadores.13508802
20
Então, Noemi5281 disse5598799 a sua nora:3618 Bendito12888803 seja ele do SENHOR,3068 que ainda não tem deixado58008804 a sua benevolência2617 nem para com os vivos2416 nem para com os mortos.41918801 Disse-lhe5598799 mais Noemi:5281 Esse homem376 é nosso parente chegado7138 e um dentre os nossos resgatadores.13508802
20
And Na'omiy said unto her daughter in law, Blessed be he of Yahuah, who has not left off his kindness to the living and to the dead. And Na'omiy said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.