Ozzuu Bible
Compare Rut 2:21Ozzuu Bible - comparison
Rut 2:21
Found 31 translations
Config
21
E Rute, a moabita, continuou: “Pois ele, pessoalmente, me disse: “Fica com meus ceifeiros até que terminem toda a minha colheita!”
21
E Rute, a moabita, disse: Ele também me disse: Tu deverás te manter junto aos meus moços, até que tenham terminado toda a minha colheita.
21
“Ele disse-me para lá ficar a apanhar espigas, atrás dos ceifeiros, até que todo o campo estivesse ceifado.”
21
E disse Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os moços que tenho te ajuntarás bem próximo, até que acabem toda a ceifa que tenho.
21
Rut the woman from Mo’av said, “Moreover, he even said to me, ‘Stay close to my young men until they’ve finished my harvest.’”
21
And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
21
And Ruth the Moabitess said, Yea, he said unto me, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
21
Ele disse-me também, continuou Rute, a moabita, que ficasse com os seus servos até que se acabasse toda a ceifa.
21
Rute, a moabita, disse: "Ele me falou também: Fica com meus servos até que terminem toda a colheita."
21
And Ruth said, Also he commanded this thing to me, that so long I should be joined to his reapers, till all his corns were reaped. (And Ruth said, And he also commanded this to me, that I should be joined to his reapers, until all his grain was harvested.)
21
And Ruth said, Also he commanded this thing to me, that so long I should be joined to his reapers, till all his corns were reaped.
21
"Bem", disse Rute, "ele me disse para voltar e colher junto com os seus empregados até que terminem toda a colheita. "
21
E Rute, a moavita, disse: Ele também me disse para permanecer com seus servos até o fim da colheita.
21
Então Rute, a moabita, respondeu: Ele me disse também: Seguirás de perto os meus ceifeiros, até que tenham acabado toda a minha colheita.
21
Respondeu Rute, a moabita: Ele me disse ainda: Seguirás de perto os meus moços até que tenham acabado toda a minha sega.
21
E disse Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os moços que tenho te ajuntarás, até que acabem toda a sega que tenho.
21
E disse Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os moços que tenho te ajuntarás, até que acabem toda a sega que tenho.
21
Respondeu Rute, a moabita: Ele me disse ainda: Seguirás de perto os meus moços até que tenham acabado toda a minha sega.
21
Rute, a moabita, disse: "Ele também me falou para ficar com os empregados até que terminem toda a colheita".
21
Disse Rute a sogra, "Sim, e ele também falou, "Mantêm-te perto de minhas donzelas, até que os homens tenham terminado toda a colheita."
21
Então Rute, a moabita, disse: «Ainda mais, ele disse que eu podia continuar a apanhar espigas com as suas ceifeiras até ao fim da ceifa.»
21
Então Rute, a moabita, disse: «Ainda mais, ele disse que eu podia continuar a apanhar espigas com as suas ceifeiras até ao fim da ceifa.»
21
E disse Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os moços que tenho te ajuntarás, até que acabem toda a sega que tenho.
21
E disse Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os moços que tenho te ajuntarás, até que acabem toda a sega que tenho.
21
Rute, a moabita, disse: “E ele ainda me disse: ‘Fica junto com meus empregados até terminar toda a colheita! ”
21
Rute, a moabita, respondeu: «Ele também me disse que ficasse com os seus servos até acabarem toda a ceifa. »
21
And R'oth the Mo'aviy said, He said unto me also, You shall keep fast by my young men, until they have ended את all my harvest.