Ozzuu Bible
Compare Rut 2:17Ozzuu Bible - comparison
Rut 2:17
Found 31 translations
Config
17
E assim Rute catou espigas no campo até o pôr-do-sol. Depois bateu e debulhou os grãos das espigas que havia ajuntado: cerca de um efa, mais de vinte e cinco quilos, de cevada.
17
Assim, ela colheu no campo até o anoitecer, e debulhou o que havia apanhado; e foi cerca de um efa de cevada.
17
Assim, ficou ali o dia todo. Ao fim da tarde, quando foi juntar o que debulhara, contou uns 22 litros!
17
E esteve ela rabiscando naquele campo até ao anoitecer; e debulhou o que ela tinha apanhado, e foi quase um efa de cevada.
17
So she gleaned in the field until evening. When she beat out what she had gathered, it came to about a bushel of barley.
17
So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
17
So she gleaned in the field until even; and she beat out that she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
17
Rute esteve, pois, respigando no campo até a tarde; tendo depois batido as espigas que tinha colhido, encontrou quase um efá de cevada.
17
Rute respigou no campo até à tarde, e depois bateu as espigas que tinha colhido; deu quase um almude de cevada.
17
Therefore she gathered in the field till to eventide; and she beat with a rod, and shook out those things that she had gathered; and she found of barley as the measure of (an) ephah (and she found that she had about a bushel of barley).
17
Therefore she gathered in the field till to eventide; and she beat with a rod, and shook out those things that she had gathered; and she found of barley as the measure of ephah.
17
Assim, Rute trabalhou o dia inteiro; à noite, depois de debulhar a cevada que colhera, havia quase vinte quilos!
17
Ela trabalhou no campo até a noite, debulhou as espigas e conseguiu, assim, uma medida de cevada.
17
Assim ela recolheu espigas naquele campo até a tarde. Depois, debulhou o que havia recolhido, e havia quase um efa[12] de cevada.
17
Assim ela respigou naquele campo até a tarde; e debulhou o que havia apanhado e foi quase uma efa de cevada.
17
E esteve ela apanhando naquele campo até à tarde; e debulhou o que apanhou, e foi quase um efa de cevada.
17
E esteve ela apanhando naquele campo até à tarde; e debulhou o que apanhou, e foi quase um efa de cevada.
17
Assim ela respigou naquele campo até a tarde; e debulhou o que havia apanhado e foi quase uma efa de cevada.
17
E Rute catou espigas no campo até a tarde. Depois bateu as espigas que tinha recolhido. Deu quase quarenta e cinco quilos.
17
Então ela recolheu no campo até à tarde, e debulhou o que havia apanhado, quase um efa de cevada.
17
Por isso, Rute andou a juntar espigas no campo até à tardinha, e quando as debulhou já tinha cerca de vinte e cinco quilos.
17
Por isso, Rute andou a juntar espigas no campo até à tardinha, e quando as debulhou já tinha cerca de vinte e cinco quilos.
17
E esteve ela apanhando naquele campo até à tarde e debulhou o que apanhou, e foi quase um efa de cevada.
17
E esteve ela apanhando naquele campo até à tarde; e debulhou o que apanhou, e foi quase um efa de cevada.
17
Ela catou naquela lavoura até o entardecer. Debulhou o que tinha catado e deu quase uma saca de cevada.
17
Rute esteve, pois, respigando no campo até à tarde. Depois, debulhou as espigas que tinha respigado e era quase um efá de cevada.
17
So she gleaned in the field until even, and beat out את that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.