Ozzuu Bible
Compare Rut 2:11
Ozzuu Bible - comparison
Rut 2:11

Found 31 translations

Config
11 Respondeu עָנָהH6030H8799 BoazH1162 בֹּעַזH1162 e lhe disse אמרH559H8799: Bem me contaram נגדH5046H8715 נגדH5046H8717 tudo quanto fizeste עשהH6213H8804 a tua sograH2545 חֲמוֹתH2545, depois אחרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de teu marido אישH376, e como deixaste עזבH5800H8799 a teu pai אבH1, e a tua mãeH517 אֵםH517, e a terra ארץH776 onde nascesteH4138 מוֹלֶדֶתH4138 e vieste ילךH3212H8799 para um povo עםH5971 que dantesH8543 תְּמוֹלH8543H8032 שִׁלשׁוֹםH8032 não conhecias ידעH3045H8804.
11 Em resposta Boaz lhe revelou: “Foi-me contado tudo o que fizeste por tua sogra desde que teu marido morreu, e como deixaste pai e mãe e tua terra natal para vires morar no meio de um povo que não conhecias bem.
11 E Boaz respondeu e lhe disse: Já me foi completamente mostrado tudo o que fizeste para a tua sogra desde a morte do teu marido; e como deixaste o teu pai e a tua mãe, e a tua terra natal, e vieste a um povo que outrora não conhecias.
11 “Sim, eu sei. Mas sei também de toda a afeição e carinho que tens mostrado para com a tua sogra, desde a morte do teu marido, e como preferiste deixar o teu pai e a tua mãe para viver entre estranhos.
11 E respondeu Boaz, e disse-lhe: Bem se me contou quanto fizeste à tua sogra, depois da morte de teu marido; e como deixaste a teu pai e a tua mãe, e a terra do teu nascimento, e vieste para um povo que não conhecias antes de três dias atrás.
11 Bo‘az answered her, “I’ve heard the whole story, everything you’ve done for your mother-in-law since your husband died, including how you left your father and mother and the land you were born in to come to a people about whom you knew nothing beforehand.
11 And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.
11 And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.
11 Contaram-me, replicou Booz, tudo o que fizeste por tua sogra depois que morreu o teu marido, como deixaste teu pai, tua mãe e a tua pátria, e vieste para um povo que antes não conhecias.
11 Em resposta, Booz lhe disse: "Foi-me contado tudo o que fizeste por tua sogra após a morte do teu marido, e como deixaste pai e mãe e tua terra natal para vires morar no meio de um povo que antes não conhecias.
11 To whom Boaz answered, All things be told to me, that thou hast done to thy mother-in-law after the death of thine husband (All things have been told to me, what thou hast done for thy mother-in-law after the death of thy husband), and that thou hast forsaken thy father and thy mother, and the land that thou were born in, and thou art come to a people, that thou hast not known before.
11 To whom Boaz answered, All things be told to me, that thou hast done to thy mother-in-law after the death of thine husband, and that thou hast forsaken thy father and thy mother, and the land that thou were born in, and thou art come to a people, that thou hast not known before.
11 "Sim, eu sei, " respondeu Boaz, "e também sei de todo o amor e bondade que você demonstrou à sua sogra, desde a morte de Malom, seu marido. Sei que você deixou seu pai e sua mãe, o seu país, e veio viver entre estrangeiros.
11 – e Bôaz respondeu-lhe: Contaram-me o que fizeste por tua sogra após a morte de teu marido, e como deixaste teus pais e tua terra para vir a um país que não conhecias.
11 Ao que lhe respondeu Boaz: Contaram-me tudo que tens feito pela tua sogra, depois da morte de teu marido: como deixaste teu pai e tua mãe, e a terra onde nasceste, e vieste para um povo que antes não conhecias.
11 Ao que lhe respondeu Boaz: Bem se me contou tudo quanto tens feito para com tua sogra depois da morte de teu marido; como deixaste a teu pai e a tua mãe, e a terra onde nasceste, e vieste para um povo que dantes não conhecias.
11 E respondeu Boaz, e disse-lhe: Bem se me contou quanto fizeste à tua sogra, depois da morte de teu marido; e deixaste a teu pai e a tua mãe, e a terra onde nasceste, e vieste para um povo que antes não conheceste.
11 E respondeu Boaz, e disse-lhe: Bem se me contou quanto fizeste à tua sogra, depois da morte de teu marido; e deixaste a teu pai e a tua mãe, e a terra onde nasceste, e vieste para um povo que antes não conheceste.
11 Ao que lhe respondeu Boaz: Bem se me contou tudo quanto tens feito para com tua sogra depois da morte de teu marido; como deixaste a teu pai e a tua mãe, e a terra onde nasceste, e vieste para um povo que dantes não conhecias.
11 Booz respondeu: "Fiquei sabendo de tudo o que você fez por sua sogra, depois que você perdeu o marido. Você deixou pai e mãe, abandonou sua terra natal e veio viver no meio de um povo que você não conhecia.
11 E Boaz respondeu, dizendo-lhe: "Tem sido contado cabalmente para mim como tu foste com a tua sogra, depois da morte de teu marido, e como deixaste a teu pai e a tua mãe, e a terra de teu nascimento, e vieste para um povo que antes não conheceste.
11 Booz respondeu-lhe: «Já me contaram tudo o que fizeste pela tua sogra, depois que o teu marido morreu. Sei que deixaste o teu pai e a tua mãe e a terra onde nasceste e vieste para um povo que antes não conhecias.
11 Booz respondeu-lhe: «Já me contaram tudo o que fizeste pela tua sogra, depois que o teu marido morreu. Sei que deixaste o teu pai e a tua mãe e a terra onde nasceste e vieste para um povo que antes não conhecias.
11 E respondeu Boaz e disse-lhe: Bem se me contou quanto fizeste à tua sogra, depois da morte de teu marido, e deixaste a teu pai, e a tua mãe, e a terra onde nasceste, e vieste para um povo que, dantes, não conheceste.
11 Respondeu60308799 Boaz1162 e lhe disse:5598799 Bem me contaram5046871550468717 tudo quanto fizeste62138804 a tua sogra,2545 depois310 da morte4194 de teu marido,376 e como deixaste58008799 a teu pai,1 e a tua mãe,517 e a terra776 onde nasceste4138 e vieste32128799 para um povo5971 que dantes85438032 não conhecias.30458804
11 E respondeu Boaz, e disse-lhe: Bem se me contou quanto fizeste à tua sogra, depois da morte de teu marido; e deixaste a teu pai e a tua mãe, e a terra onde nasceste, e vieste para um povo que antes não conheceste.
11 Booz respondeu: “Fui muito bem informado a respeito do que fizeste pela tua sogra após a morte do teu marido: deixaste teu pai e tua mãe e tua terra natal, e vieste para um povo que até ontem não conhecias.
11 Replicando, Booz disse-lhe: «Já me contaram tudo o que fizeste pela tua sogra, depois da morte do teu marido: como deixaste o teu pai, a tua mãe e a terra onde nasceste e vieste para um povo que há bem pouco nem conhecias.
11 Respondeu60308799 Boaz1162 e lhe disse:5598799 Bem me contaram5046871550468717 tudo quanto fizeste62138804 a tua sogra,2545 depois310 da morte4194 de teu marido,376 e como deixaste58008799 a teu pai,1 e a tua mãe,517 e a terra776 onde nasceste4138 e vieste32128799 para um povo5971 que dantes85438032 não conhecias.30458804
11 Respondeu60308799 Boaz1162 e lhe disse:5598799 Bem me contaram5046871550468717 tudo quanto fizeste62138804 a tua sogra,2545 depois310 da morte4194 de teu marido,376 e como deixaste58008799 a teu pai,1 e a tua mãe,517 e a terra776 onde nasceste4138 e vieste32128799 para um povo5971 que dantes85438032 não conhecias.30458804
11 And Bo'az answered and said unto her, It has fully been showed me, all that you have done unto your mother in law since the death of your man: and how you have left your father and your mother, and the land of your nativity, and are come unto a people which you knew not heretofore.