Ozzuu Bible
Compare Rom 16:5Ozzuu Bible - comparison
Rom 16:5
Found 31 translations
Config
5
Saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
5
Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai meu amado Epêneto, que é as primícias da Acaia em Cristo. Rm 16:5
Durante o primeiro século, especialmente, a Igreja reunia-se nas casas de seus membros. Priscila e Áquila eram amigos íntimos de Paulo e durante um tempo trabalharam juntos confeccionando tendas (Atos 18.2,3). Priscila era uma romana de classe nobre, casada com Áquila, um judeu da região do Ponto, ambos cristãos cheios do Espírito. Acolhiam uma igreja (grupo de crentes em Cristo) em sua casa, como anteriormente tinham feito em Éfeso (1Co 16.19) e Corinto (Atos 18.26). A igreja atual tem muito a aprender com essa antiga e saudável estratégia missionária.
Durante o primeiro século, especialmente, a Igreja reunia-se nas casas de seus membros. Priscila e Áquila eram amigos íntimos de Paulo e durante um tempo trabalharam juntos confeccionando tendas (Atos 18.2,3). Priscila era uma romana de classe nobre, casada com Áquila, um judeu da região do Ponto, ambos cristãos cheios do Espírito. Acolhiam uma igreja (grupo de crentes em Cristo) em sua casa, como anteriormente tinham feito em Éfeso (1Co 16.19) e Corinto (Atos 18.26). A igreja atual tem muito a aprender com essa antiga e saudável estratégia missionária.
5
Peço-vos que deem as nossas saudações a todos aqueles que se reúnem na sua casa para o culto a Deus. Deem cumprimentos ao meu querido amigo Epéneto que foi o primeiro, da província da Ásia, a converter-se a Cristo.
5
Similarmente, saudai à assembleia que está na casa deles. Saudai a meu amado Epêneto, que é uma primíciA da Acaia para o Cristo.
5
And give my greetings to the congregation that meets in their house. Give my greetings to my dear friend Epaenetus, who was the first person in the province of Asia to put his trust in the Messiah.
5
Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
5
and salute the church that is in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ.
5
Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.[*]
5
Saudai também a Igreja que se reúne em sua casa. Saudai meu amado Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.[i]
5
And greet ye well their household church [And greet ye well their home-church]. Greet well Epaenetus, loved to me, that is the first of Asia in Christ Jesus.
5
And greet ye well their menial church [or their home-church]. Greet well Epaenetus, beloved to me, that is the first of Asia in Christ, Jesus.
5
Façam o obséquio de dar minhas saudações a todos aqueles que se reúnem na casa deles para os cultos. Saúdem meu bom amigo Epêneto. Ele foi o primeiro na Ásia, a se tornar cristão.
5
ⓒ Cumprimentai também a igreja que está na casa deles. Cumprimentai Epêneto, meu amado, o primeiro fruto da Ásia para Cristo.
5
Saudai também a igreja que está na casa deles. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia para Cristo.
5
Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Acaia em Cristo.
5
Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Acaia em Cristo.
5
Saudai também a igreja que está na casa deles. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia para Cristo.
5
Saudai também a Igre ja que se reúne em sua casa. Saudai meu amado Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
5
Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saudações ao meu caro Epêneto, o primeiro fruto da Ásia para Cristo.
5
Desejai shalom também a Kehilá que está na casa deles. Desejai shalom a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia para o Mashiach.
5
As minhas saudações igualmente para os crentes que se reúnem em casa deles. Saudades para o meu amigo Epéneto, que foi o primeiro na província da Ásia a ter fé em Cristo.
5
As minhas saudações igualmente para os crentes que se reúnem em casa deles. Saudades para o meu amigo Epéneto, que foi o primeiro na província da Ásia a ter fé em Cristo.
5
Saudai também a igreja ⓔ que está em sua casa. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia em Cristo.
5
Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Acaia em Cristo.
5
Saudai igualmente a Igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu muito estimado Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
5
Saudai também a igreja que se reúne em casa deles. Saudai o meu querido Epéneto, o primeiro fruto da Ásia para Cristo.
5
Likewise greet the called out assembly that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Mashiach.