Ozzuu Bible
Compare Rom 16:4Ozzuu Bible - comparison
Rom 16:4
Found 31 translations
Config
4
os quais ὅστιςG3748 pela ὑπέρG5228 minha μοῦG3450 vidaG5590 ψυχήG5590 arriscaramG5294 ὑποτίθημιG5294G5656 a sua própria ἑαυτούG1438 cabeçaG5137 τράχηλοςG5137; e isto lhes ὅςG3739 agradeço εὐχαριστέωG2168G5719, não οὐG3756 somenteG3441 μόνοςG3441 eu ἐγώG1473, mas ἀλλάG235 também καίG2532 todas πᾶςG3956 as igrejas ἐκκλησίαG1577 dos gentios ἔθνοςG1484;
4
Arriscaram a vida por minha causa, e por isto lhes sou muito grato, e não somente eu, mas todas as igrejas dos gentios.
4
os quais pela minha vida expuseram seus próprios pescoços; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
4
que puseram em risco as suas vidas por minha causa. E não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios lhes estão agradecidas.
4
(Os quais, para benefício- e- em- lugar- da minha própria vida, aos seus próprios pescoços expuseram; aos quais não somente eu agradeço, mas também agradecem todas as assembleias dos gentios).
4
They risked their necks to save my life; not only I thank them, but also all the Messianic communities among the Gentiles.
4
Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
4
who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:
4
pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
4
que para salvar minha vida expuseram sua cabeça.[h] Não somente eu lhes devo gratidão, mas também todas as Igrejas da gentilidade.
4
which under-putted [which under-put] their necks for my life; to whom not I alone do thankings, but also all the churches of heathen men.
4
which under-putted their necks for my life; to whom not I alone do thankings, but also all the churches of heathen men.
4
De fato, eles arriscaram suas próprias vidas por mim; e eu não sou o único a ser-lhes agradecido - todas as igrejas gentias também o são.
4
os quais arriscaram a própria vida por mim. Não só eu lhes agradeço isso, mas também todas as igrejas dos gentios.
4
os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
4
Os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
4
Os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
4
os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
4
que para salvar minha vida expuseram sua cabeça. Não somente eu lhes devo gratidão, mas também todas as Igrejas da gentilidade.
4
que arriscaram a própria cabeça para salvar a minha vida. A eles não somente eu sou grato, mas também todas as igrejas dos pagãos.
4
os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as kehilot dos goyim.
4
Eles arriscaram a própria vida para salvarem a minha. Por isso estou-lhes muito grato. E não só eu, mas também todas as igrejas dos crentes vindos do paganismo.
4
Eles arriscaram a própria vida para salvarem a minha. Por isso estou-lhes muito grato. E não só eu, mas também todas as igrejas dos crentes vindos do paganismo.
4
os quais pela minha vida expuseram ⓓ a sua cabeça; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
4
Os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
4
os quais expuseram suas próprias vidas para salvar a minha. Eu lhes sou agradecido, e não somente eu, mas também todas as Igrejas fundadas entre os pagãos.
4
Pessoas que, pela minha vida, expuseram a sua cabeça. Não sou apenas eu a estar-lhes agradecido, mas todas as igrejas dos gentios.
4
Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the called out assemblies of the other nations.