Ozzuu Bible
Compare Rom 13:4Ozzuu Bible - comparison
Rom 13:4
Found 31 translations
Config
4
visto que γάρG1063 a autoridade é ἐστίG2076G5748 ministroG1249 διάκονοςG1249 de Elohim θεόςG2316 para εἰςG1519 teu σοίG4671 bemG18 ἀγαθόςG18. Entretanto δέG1161, se ἐάνG1437 fizeres ποιέωG4160G5725 o mal κακόςG2556, teme φοβέωG5399G5732G5737; porque γάρG1063 não οὐG3756 é sem motivo εἰκῆG1500 que ela trazG5409 φορέωG5409G5719 a espadaG3162 μάχαιραG3162; pois γάρG1063 é ἐστίG2076G5748 ministroG1249 διάκονοςG1249 de Elohim θεόςG2316, vingadorG1558 ἔκδικοςG1558, para castigar ὀργήG3709 o que εἰςG1519 praticaG4238 πράσσωG4238G5723 o mal κακόςG2556.
4
Pois ela serve a Deus para o teu bem. Mas, se fizerdes o mal, teme, pois não é sem razão que traz a espada. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
4
Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal. Rm 13:4
Na ordem da providência e soberania divinas, a autoridade é serva de Deus, ainda que não se aperceba dessa verdade (Is 45.1). Os governos e as autoridades foram instituídos por Deus para proteger o povo em geral, especialmente os mais fracos e pobres, mantendo a ordem. A espada sempre foi um símbolo da autoridade romana nos âmbitos nacional e internacional. Essa é uma passagem que nos ensina o princípio de empregar a força, quando for necessária, a fim de manter a ordem e proteger os cidadãos de bem.
Na ordem da providência e soberania divinas, a autoridade é serva de Deus, ainda que não se aperceba dessa verdade (Is 45.1). Os governos e as autoridades foram instituídos por Deus para proteger o povo em geral, especialmente os mais fracos e pobres, mantendo a ordem. A espada sempre foi um símbolo da autoridade romana nos âmbitos nacional e internacional. Essa é uma passagem que nos ensina o princípio de empregar a força, quando for necessária, a fim de manter a ordem e proteger os cidadãos de bem.
4
A autoridade está ao serviço dessa ordem instituída por Deus, que existe para teu bem. Mas se fizeres algo de condenável, então com razão terás que recear, pois é portadora de espada, sinal de poder para punir. Deus a instituiu para esse exato fim, de castigar quem pratica o mal.
4
Porque de Deus serviçal é ela sobre ti, para o bem. Caso, porém, aquilo que é mau faças, teme, pois não em vão traz ela [a autoridade]consigo a espada; porque de Deus é ela [a autoridade] serviçal, vingadora para executar ira para com aquele que está fazendo aquilo que é mau.
4
for he is God’s servant, there for your benefit. But if you do what is wrong, be afraid! Because it is not for nothing that he holds the power of the sword; for he is God’s servant, there as an avenger to punish wrongdoers.
4
For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
4
for he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil.
4
Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
4
pois ela é instrumento de Deus para te conduzir ao bem. Se, porém, praticares o mal, teme, porque não é à toa que ela traz a espada: ela é instrumento de Deus para fazer justiça e punir[c] quem pratica o mal.
4
for he is the minister of God to thee into good. But if thou doest evil, dread thou [Soothly, if thou doest evil, dread]; for not without cause he beareth the sword, for he is the minister of God, venger into wrath to him that doeth evil.
4
for he is the minister of God to thee into good. But if thou doest evil, dread thou; for not without cause he beareth the sword, for he is the minister of God, avenger into wrath to him that doeth evil.
4
O policial é enviado por Deus para ajudar você. Mas se você estiver fazendo algo errado, é natural que deve ter medo, pois ele terá de castigá-lo. Ele é enviado por Deus exatamente para esse fim.
4
ⓟ Porque ela é serva de Deus para o teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não é sem razão que ela traz a espada, pois é serva de Deus e agente de punição de ira contra quem pratica o mal.
4
porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
4
Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
4
Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz em vão a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
4
porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
4
pois ela é instrumento de Deus para te conduzir ao bem. Se, porém, praticares o mal, teme, porque não é à toa que ela traz a espada: ela é instrumento de Deus para fazer justiça e punir quem pratica o mal.
4
A autoridade é o instrumento de Deus para o bem de você, mas, se você pratica o mal, tema, pois não é à toa que a autoridade usa a espada: quando castiga, ela está a serviço de Deus, para manifestar a ira dele contra o malfeitor.
4
porquanto ela é servo de Elohim para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é servo de Elohim, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
4
pois a autoridade está ao serviço de Deus para teu bem. Mas se fizeres o mal, então deves ter medo, porque não é em vão que as autoridades têm poder para castigar. Como estão ao serviço de Deus, dão o castigo a quem pratica o mal.
4
pois a autoridade está ao serviço de Deus para teu bem. Mas se fizeres o mal, então deves ter medo, porque não é em vão que as autoridades têm poder para castigar. Como estão ao serviço de Deus, dão o castigo a quem pratica o mal.
4
Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus e vingador para castigar o que faz o mal. [2]
4
visto que1063 a autoridade é20765748 ministro1249 de Deus2316 para1519 teu4671 bem.18 Entretanto,1161 se1437 fizeres41605725 o mal,2556 teme;539957325737 porque1063 não3756 é sem motivo1500 que ela traz54095719 a espada;3162 pois1063 é20765748 ministro1249 de Deus,2316 vingador,1558 para castigar3709 o que1519 pratica42385723 o mal.2556
4
Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
4
Pois a autoridade está a serviço de Deus para te levar à prática do bem. Caso, porém, pratiques o mal, terás motivo de temê-la. Não é sem razão que ela traz a espada. Ela está a serviço da ira de Deus para punir quem pratica o mal.
4
De facto, ela está ao serviço de Deus, para te incitar ao bem. Mas, se fazes o mal, então deves ter medo, pois para alguma coisa ela traz a espada. De facto, ela está ao serviço de Deus para castigar aquele que pratica o mal.
4
visto que1063 a autoridade é20765748 ministro1249 de Deus2316 para1519 teu4671 bem.18 Entretanto,1161 se1437 fizeres41605725 o mal,2556 teme;539957325737 porque1063 não3756 é sem motivo1500 que ela traz54095719 a espada;3162 pois1063 é20765748 ministro1249 de Deus,2316 vingador,1558 para castigar3709 o que1519 pratica42385723 o mal.2556
4
visto que1063 a autoridade é20765748 ministro1249 de Deus2316 para1519 teu4671 bem.18 Entretanto,1161 se1437 fizeres41605725 o mal,2556 teme;539957325737 porque1063 não3756 é sem motivo1500 que ela traz54095719 a espada;3162 pois1063 é20765748 ministro1249 de Deus,2316 vingador,1558 para castigar3709 o que1519 pratica42385723 o mal.2556
4
For he is the minister of Elohiym to you for good. But if you do that which is evil, be afraid; for he bears not the sword in vain: for he is the minister of Elohiym, a revenger to execute wrath upon him that does evil.