Ozzuu Bible
Compare Rev 8:7Ozzuu Bible - comparison
Rev 8:7
Found 31 translations
Config
7
O primeiro πρῶτοςG4413 mensageiro ἄγγελοςG32 tocouG4537 σαλπίζωG4537G5656 a trombeta, e καίG2532 houve γίνομαιG1096G5633 saraivaG5464 χάλαζαG5464 e καίG2532 fogoG4442 πῦρG4442 de misturaG3396 μίγνυμιG3396G5772 com sangue αἷμαG129, e καίG2532 foram atirados βάλλωG906G5681 à εἰςG1519 terraG1093 γῆG1093. FoiG2618 κατακαίωG2618G5648, então καίG2532, queimadaG2618 κατακαίωG2618G5648 a terça parte τρίτοςG5154 da terra, e das árvores δένδρονG1186, e καίG2532 também toda πᾶςG3956 ervaG5528 χόρτοςG5528 verdeG5515 χλωρόςG5515.
7
A primeira trombeta
O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e ocorreu grande precipitação de granizo e fogo misturado com sangue, os quais foram lançados sobre a terra. E, assim, um terço de toda a terra foi queimado, e também um terço das árvores e toda a relva verde existente.
O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e ocorreu grande precipitação de granizo e fogo misturado com sangue, os quais foram lançados sobre a terra. E, assim, um terço de toda a terra foi queimado, e também um terço das árvores e toda a relva verde existente.
7
O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada. Ap 8:7
Há uma analogia simbólica entre a primeira trombeta e a quarta praga do Egito (Êx 9:13 -25; Ez 38.22). As frações empregadas por João não devem ser tomadas literalmente, pois indicam apenas que a punição anunciada pelas trombetas ainda não está completa nem conclusiva (Atos 8:8 -12).
Há uma analogia simbólica entre a primeira trombeta e a quarta praga do Egito (Êx 9:13 -25; Ez 38.22). As frações empregadas por João não devem ser tomadas literalmente, pois indicam apenas que a punição anunciada pelas trombetas ainda não está completa nem conclusiva (Atos 8:8 -12).
7
Quando o primeiro anjo tocou a sua trombeta, foram lançados sobre a Terra fogo e chuva de pedra misturada com sangue. E ardeu uma terça parte da Terra; um terço das árvores e de toda a vegetação foi assim consumida pelo fogo.
7
E o primeiro anjo fez- soar- sua- trombeta. E houve saraiva e fogo, tendo eles sido misturadoS com sangue. E isto foi lançadO para dentro da terra, e um terço das árvores foi completamente- queimada, e toda a erva verde foi completamente- queimada.
7
The first one sounded his shofar ; and there came hail and fire mingled with blood, and it was thrown down upon the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
7
The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
7
And the first sounded, and there followed hail and fire, mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
7
O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.[*]
7
E o primeiro tocou... Caiu então sobre a terra granizo e fogo, misturados com sangue: uma terça parte da terra se queimou, um terço das árvores se queimou e toda vegetação verde se queimou.
7
And the first angel trumpeted [And the first angel sang in trump]; and hail was made, and fire mingled together in blood; and it was sent into the earth. And the third part of the earth was burnt, and the third part of trees was burnt, and all the green grass was burnt.
7
And the first angel trumped; and hail was made, and fire mingled together in blood; and it was sent into the earth. And the third part of the earth was burnt, and the third part of trees was burnt, and all the green grass was burnt.
7
O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram jogados sobre a terra fogo e uma chuva de pedras, misturados com sangue. Uma terça parte da terra pegou fogo, de maneira que uma terça parte das árvores foi queimada, e toda a erva verde.
7
ⓩ O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados na terra granizo e fogo misturado com sangue, e um terço da terra, um terço das florestas e toda a relva verde foram queimados.
7
O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
7
E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
7
E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra; e queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
7
O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
7
E o primeiro tocou... Caiu então sobre a terra granizo e fogo, misturados com sangue: uma terça parte da terra se queimou, um terço das árvores se queimou e toda vegetação verde se queimou.
7
O primeiro Anjo tocou. Caiu então sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. A terça parte da terra se queimou. A terça parte das árvores se queimou. O que existia de verde se queimou.
7
O primeiro anjo tocou o seu shofar, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
7
O primeiro anjo tocou a sua trombeta. Nisto produziram-se granizo e fogo, à mistura com sangue, que foram lançados sobre a terra. Uma terça parte da terra e de todas as árvores ficou queimada e toda a erva desapareceu.
7
O primeiro anjo tocou a sua trombeta. Nisto produziram-se granizo e fogo, à mistura com sangue, que foram lançados sobre a terra. Uma terça parte da terra e de todas as árvores ficou queimada e toda a erva desapareceu.
7
E o primeiro anjo tocou a trombeta, ⓕ e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada. [3]
7
O primeiro4413 anjo32 tocou45375656 a trombeta, e2532 houve10965633 saraiva5464 e2532 fogo4442 de mistura33965772 com sangue,129 e2532 foram atirados9065681 à1519 terra.1093 Foi,26185648 então,2532 queimada26185648 a terça parte5154 da terra, e das árvores,1186 e2532 também toda3956 erva5528 verde.5515
7
E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
7
O primeiro anjo tocou, e caíram sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. A terça parte da terra foi queimada, a terça parte das árvores foi queimada, e toda a erva verde foi queimada.
7
Quando o primeiro anjo tocou a trombeta, houve granizo e fogo misturado com sangue que foram lançados sobre a terra: a terça parte da terra, a terça parte das árvores e toda a erva verde foram queimadas.
7
O primeiro4413 anjo32 tocou45375656 a trombeta, e2532 houve10965633 saraiva5464 e2532 fogo4442 de mistura33965772 com sangue,129 e2532 foram atirados9065681 à1519 terra.1093 Foi,26185648 então,2532 queimada26185648 a terça parte5154 da terra, e das árvores,1186 e2532 também toda3956 erva5528 verde.5515
7
O primeiro4413 anjo32 tocou45375656 a trombeta, e2532 houve10965633 saraiva5464 e2532 fogo4442 de mistura33965772 com sangue,129 e2532 foram atirados9065681 à1519 terra.1093 Foi,26185648 então,2532 queimada26185648 a terça parte5154 da terra, e das árvores,1186 e2532 também toda3956 erva5528 verde.5515
7
The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.