Ozzuu Bible
Compare Rev 8:11Ozzuu Bible - comparison
Rev 8:11
Found 31 translations
Config
11
O nome ὄνομαG3686 da estrelaG792 ἀστήρG792 é λέγωG3004G5743 AbsintoG894 ἄψινθοςG894; e καίG2532 a terça parte τρίτοςG5154 das águas ὕδωρG5204 se tornou γίνομαιG1096G5736 εἰςG1519 em absintoG894 ἄψινθοςG894, e καίG2532 muitos πολύςG4183 dos homens ἄνθρωποςG444 morreram ἀποθνήσκωG599G5627 por causa ἐκG1537 dessas águas ὕδωρG5204, porque ὅτιG3754 se tornaram amargosasG4087 πικραίνωG4087G5681.
11
E o nome dessa estrela é Absinto; portanto, um terço de toda a água potável da terra tornou-se amarga, e multidões morreram pela ação nefasta das águas que foram envenenadas.
11
E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas. Ap 8:11
Absinto é uma planta de sabor desagradável e intensamente amargo, embora não letal. Aqui serve de metáfora para comunicar a degradação da humanidade, bem como uma possível contaminação radioativa de grande parte da água potável do planeta (Ap 6.13; 9.1; Êx 15.25; Pv 5.3,4; Jr 9.15; 23.15; Is 14.12; Lm 3.19).
Absinto é uma planta de sabor desagradável e intensamente amargo, embora não letal. Aqui serve de metáfora para comunicar a degradação da humanidade, bem como uma possível contaminação radioativa de grande parte da água potável do planeta (Ap 6.13; 9.1; Êx 15.25; Pv 5.3,4; Jr 9.15; 23.15; Is 14.12; Lm 3.19).
11
Essa estrela foi chamada Amargura, porque fez com que um terço das águas da Terra ficassem envenenadas; e muita gente morreu.
11
E o nome da estrela é chamado de Absinto. E torna-se um terço das águas em absinto. E muitos dos homens morreram por causa das águas, porque elas foram tornadas amargas.
11
The name of the star was “Bitterness,” and a third of the water became bitter, and many people died from the water that had been turned bitter.
11
And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
11
and the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
11
O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
11
O nome da estrela é "Absinto". A terça parte da água se converteu em absinto, e muitos homens morreram por causa da água, que se tornou amarga.
11
And the name of the star is said Wormwood. And the third part of waters was made into wormwood; and many men were dead of the waters, for those were made bitter [for they be made bitter].
11
And the name of the star is said Wormwood. And the third part of waters was made into wormwood; and many men were dead of the waters, for those were made bitter.
11
A estrela foi chamada "Amargura", porque ela envenenou uma terça parte de toda a água da terra e morreu muita gente.
11
ⓓ O nome da estrela era Absinto. Um terço das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram por causa das águas, pois haviam se tornado amargas.
11
O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
11
E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
11
E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
11
O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
11
O nome da estrela é "Absinto". A terça parte da água se converteu em absinto, e muitos homens morreram por causa da água, que se tornou amarga.
11
O nome dessa estrela é "Amargura." A terça parte da água ficou amarga. Muita gente morreu por causa da água, porque ficou amarga.
11
O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas amargaram, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
11
Essa estrela tem o nome de «Absinto»: uma terça parte da água tornou-se amarga como absinto e muita gente morreu por causa daquela água envenenada.
11
Essa estrela tem o nome de «Absinto»: uma terça parte da água tornou-se amarga como absinto e muita gente morreu por causa daquela água envenenada.
11
E o nome da estrela ⓙ era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas. [5]
11
E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
11
O nome da estrela é ‘Amargor’. A terça parte das águas tornou-se amargor e muitas pessoas morreram devido às águas, porque se tinham tornado amargas.
11
O nome da estrela é «Absinto»: uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por causa das águas que se tinham tornado amargas.
11
And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.