Ozzuu Bible
Compare Rev 6:1Ozzuu Bible - comparison
Rev 6:1
Found 31 translations
Config
1
Vi εἴδωG1492G5627 quandoG3753 ὅτεG3753 o Cordeiro ἀρνίονG721 abriuG455 ἀνοίγωG455G5656 um μίαG3391 dos ἐκG1537 sete selosG4973 σφραγίςG4973 e καίG2532 ouvi ἀκούωG191G5656 um εἷςG1520 dos ἐκG1537 quatroG5064 τέσσαρεςG5064 seres viventesG2226 ζῶονG2226 dizendo λέγωG3004G5723, como se fosse ὡςG5613 voz φωνήG5456 de trovãoG1027 βροντήG1027: Vem ἔρχομαιG2064G5736!
1
Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Em seguida, ouvi um dos seres viventes exclamar com voz de trovão: “Vem!”.
1
E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê! Ap 6:1
Há três séries bem definidas de julgamentos que se sucederão em grupos de sete elementos: os sete selos (Ap 6:1 -16; 8:1 -5), as sete trombetas (Ap 8.1 – 9.21) e as sete taças (cap. 16).
Há três séries bem definidas de julgamentos que se sucederão em grupos de sete elementos: os sete selos (Ap 6:1 -16; 8:1 -5), as sete trombetas (Ap 8.1 – 9.21) e as sete taças (cap. 16).
1
Vi então o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos. E um dos quatro seres viventes gritou com uma voz de trovão: “Põe-te a caminho!”
1
E vi quando o Cordeiro abriu um só proveniente- de- entre os selos; e ouvi uma só proveniente- de- entre as quatro criaturas viventes, dizendo, como se fosse voz de trovão: "Vem tu [João], e vê tu."
1
Next I watched as the Lamb broke the first of the seven seals, and I heard one of the four living beings say in a thundering voice, “Go!”
1
And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.
1
And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, Come.
1
Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem![*]
1
Vi quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos, e ouvi o primeiro dos quatro Seres vivos dizer como o estrondo dum trovão: "Vem!"
1
And I saw, that the lamb had opened one of the seven seals. And I heard one of the four beasts saying, as a voice of thunder, Come, and see.
1
And I saw, that the lamb had opened one of the seven seals. And I heard one of the four beasts saying, as a voice of thunder, Come thou, and see.
1
ENQUANTO EU OBSERVAVA, o Cordeiro quebrou o primeiro lacre e começou a abrir o rolo. Então um dos quatro Seres Viventes, como uma voz que soava como o trovão, disse: "Venha!
1
V i quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizer com voz como de trovão: Vem!
1
E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
1
E, HAVENDO o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem, e vê.
1
E, HAVENDO o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem, e vê.
1
E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
1
Vi quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos, e ouvi o primeiro dos quatro Seres vivos dizer como o estrondo dum trovão: "Vem!"
1
Vi quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. E ouvi o primeiro dos quatro Seres vivos falar como estrondo de trovão: "Venha! "
1
E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
1
Na visão, quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos, ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte, que mais parecia um trovão: «Vem!»
1
Na visão, quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos, ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte, que mais parecia um trovão: «Vem!»
1
E, havendo o Cordeiro ⓐ aberto um dos selos, olhei e ouvi um dos quatro animais, que dizia, como em voz de trovão: Vem e vê! [1] [2]
1
E, HAVENDO o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem, e vê.
1
Eu vi quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos, e ouvi o primeiro dos quatro Seres vivos dizer com voz de trovão: “Vem! ”
1
Depois, na visão, quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos, ouvi um dos quatro seres viventes que dizia com voz de trovão: «Vem! ”
1
AND I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four living creatures saying, Come and see.