Ozzuu Bible
Compare Rev 22:2Ozzuu Bible - comparison
Rev 22:2
Found 31 translations
Config
2
No ἔνG1722 meioG3319 μέσοςG3319 da sua αὐτόςG846 praçaG4113 πλατεῖαG4113, de uma e outra καίG2532 margemG1782 ἐντεύθενG1782G1782 ἐντεύθενG1782 do rioG4215 ποταμόςG4215, está a árvoreG3586 ξύλονG3586 da vida ζωήG2222, que produz ποιέωG4160G5723 doze δώδεκαG1427 frutos καρπόςG2590, dandoG591 ἀποδίδωμιG591G5723 o seu αὑτοῦG848 fruto καρπόςG2590 de mês em κατάG2596 ἕκαστοςG1538 εἷςG1520 mêsG3376 μήνG3376, e καίG2532 as folhasG5444 φύλλονG5444 da árvoreG3586 ξύλονG3586 são para εἰςG1519 a curaG2322 θεραπείαG2322 dos povos ἔθνοςG1484.
2
e que passa no meio da rua principal da cidade. De uma e outra margem do rio estava a árvore da vida, que produz doze frutos, de mês em mês; e as folhas da árvore servem para a cura das nações.
2
No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações. Ap 22:2
A árvore da vida foi ocultada de Adão e Eva e de toda a humanidade (Gn 2.9; 3:22 -24; Ez 47.12), mas agora seu acesso está franqueado aos salvos e santificados. Seus frutos e folhas simbolizam a generosa graça e o transbordante poder que emana da salvação premiada a todas as pessoas que crêem no sacrifício vicário e remidor de Cristo (Jo 10.10).
A árvore da vida foi ocultada de Adão e Eva e de toda a humanidade (Gn 2.9; 3:22 -24; Ez 47.12), mas agora seu acesso está franqueado aos salvos e santificados. Seus frutos e folhas simbolizam a generosa graça e o transbordante poder que emana da salvação premiada a todas as pessoas que crêem no sacrifício vicário e remidor de Cristo (Jo 10.10).
2
e que fluía pelo meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio crescia a árvore da vida que produz doze colheitas de frutos, uma em cada mês do ano; as suas folhas são utilizadas para curar as nações.
2
No meio entre a rua- larga dela [a cidade] e o rio, os quais [rua- larga e rio] estão deste lado e daquele lado, estava a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, a cada um mês dando o seu frutO. E as folhas da árvore são para terapia- cura das nações.
2
Between the main street and the river was the Tree of Life producing twelve kinds of fruit, a different kind every month; and the leaves of the tree were for healing the nations —
2
In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
2
in the midst of the street thereof. And on this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve manner of fruits, yielding its fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
2
No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
2
No meio da praça, de um lado e do outro do rio,[q] há árvores da vida que frutificam doze vezes, dando fruto a cada mês; e suas folhas servem para curar as nações.
2
in the middle of the street of it. And on each side of the river, the tree of life, bringing forth twelve fruits, yielding his fruit by each month; and the leaves of the tree be to healing of folks. [In the middle of the street of it, and on each side of the flood, the tree of life, bringing forth twelve fruits, yielding his fruit by each month; and the leaves of the tree be to health of folks.]
2
in the middle of the street of it. And on each side of the flood, the tree of life, bringing forth twelve fruits, yielding his fruit by each month; and the leaves of the tree be to health of folks.
2
e corria para o centro da rua principal. De cada lado do rio cresciam Árvores da Vida, que dão doze cargas de frutos, com uma nova carga em cada mês; as folhas eram utilizadas como remédio para curar as nações.
2
ⓐ no meio da praça da cidade. De ambos os lados do rio estava a árvore da vida, que produz doze frutos, de mês em mês; e as folhas da árvore são para a cura das nações.
2
No meio da sua praça, e de ambos os lados do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a cura das nações.
2
No meio da sua praça, e de um e de outro lado do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
2
No meio da sua praça, e de um e de outro lado do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
2
No meio da sua praça, e de ambos os lados do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a cura das nações.
2
No meio da praça, de um lado e do outro do rio, há árvores da vida que frutificam doze vezes, dando fruto a cada mês; e suas folhas servem para curar as nações.
2
No meio da praça, de cada lado do rio, estão plantadas árvores da vida; elas dão fruto doze vezes por ano; todo mês elas frutificam; suas folhas servem para curar as nações.
2
No meio da sua praça, e de ambos os lados do rio, estava a Ets Chayim, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a cura das nações.
2
No meio da praça da cidade e de cada lado do rio crescia a árvore da vida [127] que dava frutos doze vezes por ano, em cada mês o seu fruto; e as folhas da árvore servem de remédio para toda a gente.
2
No meio da praça da cidade e de cada lado do rio crescia a árvore da vida [127] que dava frutos doze vezes por ano, em cada mês o seu fruto; e as folhas da árvore servem de remédio para toda a gente.
2
No meio da sua praça ⓑ e de uma e da outra banda do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a saúde das nações. [2]
2
No meio da sua praça, e de um e de outro lado do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
2
No meio da praça e em ambas as margens do rio cresce a árvore da vida, frutificando doze vezes por ano, produzindo cada mês o seu fruto, e suas folhas servem para curar as nações.
2
No meio da praça da cidade e nas margens do rio está a árvore da Vida que produz doze colheitas de frutos; em cada mês o seu fruto, e as folhas da árvore servem de medicamento para as nações.
2
In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bore twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.