Ozzuu Bible
Compare Rev 22:17
Ozzuu Bible - comparison
Rev 22:17

Found 31 translations

Config
17 O Espírito רוחG4151 e καίG2532 a noiva νύμφηG3565 dizem λέγωG3004G5719: Vem ἔρχομαιG2064G5628! Aquele que ouve ἀκούωG191G5723, diga ἔπωG2036G5628: Vem ἔρχομαιG2064G5628! Aquele que tem sedeG1372 διψάωG1372G5723 venha ἔρχομαιG2064G5628, e καίG2532 quem quiser θέλωG2309G5723 receba λαμβάνωG2983G5720 de graça δωρεάνG1432 a ὕδωρG5204 água da vida ζωήG2222.
17 Advertências e bênção final
O Espírito e a Noiva proclamam: “Vem!” E todo aquele que ouvir responda: “Vem!” Quem sentir sede venha, e todos quantos desejarem, venham e recebam de graça a água da vida!
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida. Ap 22:17
Este é o último apelo evangelístico que o Espírito de Deus faz por meio da sua Noiva (a Igreja de Cristo – 21.2; Ef 5.27). Toda pessoa que ouvir (atender) essa pregação de arrependimento e conversão, deve responder afirmativamente a Cristo: “Vem!”, e nascer de novo (Jo 3; Mt 5.6; Ef 2:8 -9; Is 55.1; Ap 21.6).
17 O Espírito Santo e a esposa dizem: “Vem!” E quem ouvir este apelo diga também: “Vem!” Quem tem sede, que se aproxime. Que todo aquele que quiser beba de graça da água da vida.
17 E o Espírito [Santo] e a noiva [Me] dizem: 'Vem Tu !' E aquele que O está ouvindo, que diga: 'Vem Tu !' E aquele que está tendo sede, venha ele; e todo aquele que está querendo, receba ele a água da vida, de graça.
17 The Spirit and the Bride say, ‘Come!’ Let anyone who hears say, ‘Come!’ And let anyone who is thirsty come — let anyone who wishes, take the water of life free of charge.”
17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
17 And the Spirit and the bride say, Come. And he that heareth, let him say, Come. And he that is athirst, let him come: he that will, let him take the water of life freely.
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
17 O Espírito e a Esposa[x] dizem: "Vem!" Que aquele que ouve diga também: "Vem!"[z] Que o sedento venha, e quem o deseja receba gratuitamente água da vida.
17 And the Spirit and the spousess say [and the spouse, or wife, say], Come thou. And he that heareth, say, Come thou; and he that thirsteth, come; and he that will, take he freely the water of life [and he that will, take freely the water of life].
17 And the Spirit and the spousess [or the wife] say, Come thou. And he that heareth, say, Come thou; and he that thirsteth, come; and he that will, take he freely the water of life.
17 O Espírito e a noiva dizem: 'Venha'. Que cada um que os ouve diga o mesmo 'Venha'. Que aquele que tem sede venha - todo aquele que quiser; que venha beber de graça da Água da Vida.
17 O Espírito e a noiva dizem: Vem! E quem ouve, diga: Vem! Quem tem sede, venha; e quem quiser, receba de graça a água da vida.
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, receba de graça a água da vida.
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, tome de graça da água da vida.
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, tome de graça da água da vida.
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, receba de graça a água da vida.
17 O Espírito e a Esposa" dizem: "Vem!" Que aquele que ouve diga também: "Vem!" Que o sedento venha, e quem o deseja receba gratuitamente água da vida.
17 O Espírito e a Esposa dizem: "Vem!" Aquele que escuta isso, também diga: "Vem!" Quem estiver com sede, venham! e quem quiser, receba de graça a água da vida.
17 E a Ruach e a noiva dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, receba de graça a água da vida.
17 O Espírito e a Esposa dizem: «Vem!» Aquele que ouve isto diga igualmente: «Vem!» Quem tiver sede que se aproxime. Quem quiser a água da vida recebe-a de graça.
17 O Espírito e a Esposa dizem: «Vem!» Aquele que ouve isto diga igualmente: «Vem!» Quem tiver sede que se aproxime. Quem quiser a água da vida recebe-a de graça.
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem! E quem ouve diga: Vem! E quem tem sede venha; e quem quiser tome de graça da água da vida. [9]
17 O Espírito4151 e2532 a noiva3565 dizem:30045719 Vem!20645628 Aquele que ouve,1915723 diga:20365628 Vem!20645628 Aquele que tem sede13725723 venha,20645628 e2532 quem quiser23095723 receba29835720 de graça1432 a5204 água da vida.2222
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, tome de graça da água da vida.
17 O Espírito e a Esposa dizem: “Vem”! Aquele que ouve também diga: “Vem”! Quem tem sede, venha, e quem quiser, receba de graça a água vivificante.
17 O Espírito e a Esposa dizem: «Vem! » Diga também o que escuta: «Vem! » O que tem sede que se aproxime; e o que deseja beba gratuitamente da água da vida. »
17 O Espírito4151 e2532 a noiva3565 dizem:30045719 Vem!20645628 Aquele que ouve,1915723 diga:20365628 Vem!20645628 Aquele que tem sede13725723 venha,20645628 e2532 quem quiser23095723 receba29835720 de graça1432 a5204 água da vida.2222
17 O Espírito4151 e2532 a noiva3565 dizem:30045719 Vem!20645628 Aquele que ouve,1915723 diga:20365628 Vem!20645628 Aquele que tem sede13725723 venha,20645628 e2532 quem quiser23095723 receba29835720 de graça1432 a5204 água da vida.2222
17 And the Ruach and the bride say, Come. And let him that hears say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.