Ozzuu Bible
Compare Rev 20:13Ozzuu Bible - comparison
Rev 20:13
Found 31 translations
Config
13
Deu δίδωμιG1325G5656 o marG2281 θάλασσαG2281 os mortos νεκρόςG3498 que ὁG3588 nele αὐτόςG846 estavam ἔνG1722. A morte θάνατοςG2288 e καίG2532 o alémG86 ᾅδηςG86 entregaram δίδωμιG1325G5656 os mortos νεκρόςG3498 que ὁG3588 neles αὐτόςG846 havia ἔνG1722. E καίG2532 foram julgados κρίνωG2919G5681, um por um ἕκαστοςG1538, segundo κατάG2596 as suas αὐτόςG846 obras ἔργονG2041.
13
O mar entregou os mortos que jaziam nele, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e um por um foi julgado, de acordo com o que tinha feito.
13
E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras. Ap 20:13
A palavra grega original a}dh" “Hades”, quase sempre traduz o termo hebraico transliterado She’ôl, cujo sentido no AT tem a ver com as “profundezas onde jazem os mortos”, e pode ser traduzida no NT por “inferno”, “sepulcro”, “morte” ou “profundezas”, assim como em Ap 20.14.
A palavra grega original a}dh" “Hades”, quase sempre traduz o termo hebraico transliterado She’ôl, cujo sentido no AT tem a ver com as “profundezas onde jazem os mortos”, e pode ser traduzida no NT por “inferno”, “sepulcro”, “morte” ou “profundezas”, assim como em Ap 20.14.
13
Os sepulcros tinham-se aberto. Até o mar devolvera os que nele tinham morrido. Todo o inferno se despovoou. E cada um foi julgado conforme os seus atos.
13
E[então] deu o mar os mortos que dentro dele estavam. E a morte e o inferno deram os mortos que dentro deles estavam. E foram condenados, cada um, segundo as obras deles mesmos.
13
The sea gave up the dead in it; and Death and Sh’ol gave up the dead in them; and they were judged, each according to what he had done.
13
And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
13
And the sea gave up the dead which were in it; and death and Hades gave up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
13
O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
13
O mar devolveu os mortos que nele jaziam, a Morte e o Hades entregaram os mortos que neles estavam, e cada um foi julgado conforme sua conduta.
13
And the sea gave his dead men, that were in it; and death and hell gave their dead men [and death and hell gave their dead], that were in them. And it was deemed of each [And it is deemed of all], after the works of them.
13
And the sea gave his dead men, that were in it; and death and hell gave their dead, that were in them. And it was deemed of each, after the works of them.
13
Os oceanos entregaram os corpos sepultados neles; e a terra e o hades entregaram os mortos que estavam neles. Cada um foi julgado de acordo com as suas obras.
13
O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o além entregaram também os mortos que neles havia. E eles foram julgados, cada um segundo as suas obras.
13
O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o hades entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
13
E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
13
E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
13
O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o hades entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
13
O mar devolveu os mortos que nele jaziam, a Morte e o Hades entregaram os mortos que neles estavam, e cada um foi julgado conforme sua conduta.
13
O mar devolveu os mortos que nele estavam. A morte e a morada dos mortos entregaram de volta os seus mortos. E cada um foi julgado conforme sua conduta.
13
O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o She'ol entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
13
O mar entregou os mortos que possuía, a morte e o abismo entregaram também os seus mortos e cada um deles foi julgado segundo as suas obras.
13
O mar entregou os mortos que possuía, a morte e o abismo entregaram também os seus mortos e cada um deles foi julgado segundo as suas obras.
13
E deu o mar os mortos que nele havia; ⓜ e a morte e o ⓝ inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
13
E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
13
O mar devolveu os mortos que nele se encontravam. A Morte e a Morada dos mortos entregaram de volta os seus mortos. E cada um foi julgado conforme sua conduta.
13
O mar devolveu os mortos que nele havia, a Morte e o Abismo entregaram também os seus mortos, e cada um foi julgado segundo as suas obras.
13
And the sea gave up the dead which were in it; and death and She'ol delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.