Ozzuu Bible
Compare Rev 20:11
Ozzuu Bible - comparison
Rev 20:11

Found 31 translations

Config
11 Vi εἴδωG1492G5627 um grande μέγαςG3173 trono θρόνοςG2362 brancoG3022 λευκόςG3022 e καίG2532 aquele que nele se assentaG2521 κάθημαιG2521G5740, de ἀπόG575 cuja ὅςG3739 presençaG4383 πρόσωπονG4383 fugiramG5343 φεύγωG5343G5627 a terraG1093 γῆG1093 e καίG2532 o céu οὐρανόςG3772, e καίG2532 não οὐG3756 se achouG2147 εὑρίσκωG2147G5681 lugarG5117 τόποςG5117 para eles αὐτόςG846.
11 O julgamento dos mortos
Em seguida, observei um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, a terra e o céu fugiram da sua presença e não foi achado lugar para eles.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
11 E vi um grande trono branco. Nele estava sentado alguém diante do qual a Terra e o céu fugiram, sem deixar vestígios.
11 E vi um grande trono branco e Aquele estando- assentado sobre ele, para- longe- de Cuja face fugiu a terra e o céu, e lugar não foi achado para eles [a terra e o céu].
11 Next I saw a great white throne and the One sitting on it. Earth and heaven fled from his presence, and no place was found for them.
11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
11 And I saw a great white throne, and him that sat upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.[*]
11 Vi depois um grande trono branco e aquele que nele se assenta.[t] O céu e a terra fugiram de sua presença, sem deixar vestígios.
11 And I saw a great white throne, and one sitting on it, from whose sight earth fled and heaven [from whose sight earth flew away and heaven]; and the place is not found of them.
11 And I saw a great white throne, and one sitting on it, from whose sight earth fled [or flew away], and heaven; and the place is not found of them.
11 E vi um grande trono branco e aquele que estava sentado nele, de cuja presença, fugiram a terra e o céu, mas não encontraram lugar nenhum para esconder-se.
11 Vi também um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele; a terra e o céu fugiram de sua presença, e não foi achado lugar para eles.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
11 Vi depois um grande trono branco e aquele que nele se assenta. O céu e a terra fugiram de sua presença, sem deixar vestígios.
11 Depois eu vi um grande trono branco e Alguém sentado nele. O céu e a terra fugiram de sua presença e não deixaram rastro.
11 E vi um grande trono branco e o que estava sentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que estava sentado nele. A Terra e o céu fugiram da sua presença e ninguém mais os viu.
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que estava sentado nele. A Terra e o céu fugiram da sua presença e ninguém mais os viu.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu, e não se achou lugar para eles. [9][10]
11 Vi14925627 um grande3173 trono2362 branco3022 e2532 aquele que nele se assenta,25215740 de575 cuja3739 presença4383 fugiram53435627 a terra1093 e2532 o céu,3772 e2532 não3756 se achou21475681 lugar5117 para eles.846
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
11 Vi ainda um grande trono branco e quem nele estava sentado. O céu e a terra fugiram da sua presença e não se achou mais o lugar deles.
11 Depois, vi um trono magnífico e branco e alguém sentado nele. Os céus e a terra fugiram da sua presença e desapareceram definitivamente.
11 Vi14925627 um grande3173 trono2362 branco3022 e2532 aquele que nele se assenta,25215740 de575 cuja3739 presença4383 fugiram53435627 a terra1093 e2532 o céu,3772 e2532 não3756 se achou21475681 lugar5117 para eles.846
11 Vi14925627 um grande3173 trono2362 branco3022 e2532 aquele que nele se assenta,25215740 de575 cuja3739 presença4383 fugiram53435627 a terra1093 e2532 o céu,3772 e2532 não3756 se achou21475681 lugar5117 para eles.846
11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heavens fled away; and there was found no place for them.