Ozzuu Bible
Compare Rev 19:1Ozzuu Bible - comparison
Rev 19:1
Found 31 translations
Config
1
Depois μετάG3326 destas coisas ταῦταG5023, ouvi ἀκούωG191G5656 no ἔνG1722 céu οὐρανόςG3772 uma como grande μέγαςG3173 voz φωνήG5456 de numerosa πολύςG4183 multidão ὄχλοςG3793, dizendo λέγωG3004G5723: Haleluyah הללויהG239! A salvação σωτηρίαG4991, e καίG2532 a glóriaG1391 δόξαG1391, e καίG2532 o poder δύναμιςG1411 são do nosso ἡμῶνG2257 Elohim θεόςG2316,
1
Havendo passado esses acontecimentos, ouvi no céu uma voz grave que anunciava: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
1
E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus. Ap 19:1
“Aleluia” é uma expressão hebraica, rara no NT, que significa “Louvai a Yahweh (Jeová)”. Essa convocação ocorre quatro vezes do Ap 19.1 ao 6, a fim de anunciar que a Salvação e o Triunfo pertencem ao Senhor, e que é chegado o Dia das bodas do Cordeiro, e sua noiva (sua Igreja) já está preparada para as núpcias eternas.
“Aleluia” é uma expressão hebraica, rara no NT, que significa “Louvai a Yahweh (Jeová)”. Essa convocação ocorre quatro vezes do Ap 19.1 ao 6, a fim de anunciar que a Salvação e o Triunfo pertencem ao Senhor, e que é chegado o Dia das bodas do Cordeiro, e sua noiva (sua Igreja) já está preparada para as núpcias eternas.
1
A seguir ouvi a alta voz de uma enorme multidão no céu, clamando: “Louvem o Senhor! Só nele há salvação! Pertencem-lhe, só a ele, toda a honra, todo o poder!
1
E, depois destas coisas, ouvi uma grande voz de uma grande multidão dentro do céu, dizendo: "Aleluia! A salvação, e a glória, e a honra, e o poder pertencem a o Senhor [Jesus], o nosso Deus;
1
After these things, I heard what sounded like the roar of a huge crowd in heaven, shouting, “Halleluyah ! The victory, the glory, the power of our God!
1
And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
1
After these things I heard as it were a great voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and power, belong to our God:
1
Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,[*]
1
Depois disso, ouvi como que um forte rumor de numerosa multidão no céu, aclamando: "Aleluia![x] A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
1
After these things I heard as a great voice of many trumpets [of many trumps] in heaven, saying, Alleluia; praising, and glory, and virtue is to our God;
1
After these things I heard as a great voice of many trumps in heaven, saying, Alleluia; praising, and glory, and virtue is to our God;
1
DEPOIS DISTO EU ouvi o clamor duma enorme multidão no céu: "Aleluia! Louvado seja o Senhor! A salvação vem do nosso Deus. A honra e autoridade pertencem somente a Ele;
1
D epois dessas coisas, ouvi no céu uma forte voz como de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
1
Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
1
E, DEPOIS destas coisas ouvi no céu uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! A salvação, e a glória, e a honra, e o poder pertencem ao Senhor nosso Deus;
1
E, DEPOIS destas coisas ouvi no céu uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! A salvação, e a glória, e a honra, e o poder pertencem ao Senhor nosso Deus;
1
Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
1
Depois disso, ouvi como que um forte rumor de numerosa multidão no céu, aclamando: "Aleluia!" A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
1
Depois disso, ouvi um forte barulho de uma grande multidão no céu, aclamando: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
1
Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Elohim;
1
Depois ouvi no Céu como que a voz duma grande multidão, que dizia: «Aleluia [100] ! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
1
Depois ouvi no Céu como que a voz duma grande multidão, que dizia: «Aleluia [100] ! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
1
E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! ⓐ Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus, [1] [2]
1
E, DEPOIS destas coisas ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor nosso Deus;
1
Depois disso, ouvi como que o forte vozerio de uma grande multidão que aclamava, no céu: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
1
Depois disto, ouvi no céu algo que parecia o alarido de uma multidão imensa que dizia: «Aleluia! A vitória, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
1
AND after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Halleluyah; Yeshu`ah, and glory, and honor, and power, unto Yahuah Elohaynu: