Ozzuu Bible
Compare Rev 1:6Ozzuu Bible - comparison
Rev 1:6
Found 31 translations
Config
6
e καίG2532 nos ἡμᾶςG2248 constituiu ποιέωG4160G5656 reino βασιλεύςG935, sacerdotes ἱερεύςG2409 para o seu αὑτοῦG848 Elohim θεόςG2316 e καίG2532 Pai πατήρG3962, a ele αὐτόςG846 a glóriaG1391 δόξαG1391 e καίG2532 o domínioG2904 κράτοςG2904 pelos εἰςG1519 séculos αἰώνG165 dos séculos αἰώνG165. Aman אמןG281!
6
e nos constituiu reino e sacerdotes para servir a Deus, seu Pai; a Ele, portanto, sejam glória e domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
6
e nos fez reis e sacerdotes para com Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém. Ap 1:6
Deus designou Israel como seu povo, reino e sacerdotes (Êx 19.6; Zc 3; Atos 1.6). Essa mesma honra foi concedida aos membros da Igreja de Cristo (1Pe 2.5,9). O Nome de Deus revela sua própria pessoa (Yahweh – Ex 3.14).
Deus designou Israel como seu povo, reino e sacerdotes (Êx 19.6; Zc 3; Atos 1.6). Essa mesma honra foi concedida aos membros da Igreja de Cristo (1Pe 2.5,9). O Nome de Deus revela sua própria pessoa (Yahweh – Ex 3.14).
6
nos reuniu no seu reino e nos fez sacerdotes de Deus, seu Pai, seja dada toda a honra e reconhecido o seu poder para sempre. Que assim seja!
6
E que nos fez reis e sacerdotes para Deus (a saber, para o Pai Seu). A Ele sejam a glória e o poder para os séculos dos séculos. Amém.
6
who has caused us to be a kingdom, that is, cohanim for God, his Father — to him be the glory and the rulership forever and ever. Amen .
6
And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
6
and he made us to be a kingdom, to be priests unto his God and Father; to him be the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
6
e que fez de nós um reino de sacerdotes para Deus e seu Pai, glória e poder pelos séculos dos séculos! Amém.
6
e fez de nós uma Realeza e Sacerdotes[m] para Deus, seu Pai, a ele pertencem a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém.[n]
6
and made us a kingdom, and priests to God and to his Father [and priests to God and his Father]; to him be glory and empire into worlds of worlds. Amen.
6
and made us a kingdom, and priests to God and to his Father; to him be glory and empire into worlds of worlds. Amen.
6
Ele nos reuniu no seu reino e nos fez sacerdotes de Deus o seu Pai. A Ele seja dada glória eterna! Ele reina para sempre! Amém!
6
ⓕ e nos constituiu reino e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele sejam glória e domínio pelos séculos dos séculos. Amém.
6
e nos fez reino, sacerdotes para Deus, seu Pai, a ele seja glória e domínio pelos séculos dos séculos. Amém.
6
E nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai; a ele glória e poder para todo o sempre. Amém.
6
E nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai; a ele seja glória e poder para todo o sempre. Amém.
6
e nos fez reino, sacerdotes para Deus, seu Pai, a ele seja glória e domínio pelos séculos dos séculos. Amém.
6
e fez de nós uma Realeza e Sacerdotes para Deus, seu Pai, a ele pertencem a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém.
6
e que fez de nós um reino, sacerdotes para Deus, seu Pai - a Jesus, a glória e o poder para sempre. Amém.
6
e nos fez reino, Cohanim para Elohim, seu Pai, a ele seja glória e domínio pelos séculos dos séculos. Amen.
6
Ele fez de nós um reino de sacerdotes para Deus, seu Pai. A ele seja dada glória e o poder para todo o sempre. Ámen.
6
Ele fez de nós um reino de sacerdotes para Deus, seu Pai. A ele seja dada glória e o poder para todo o sempre. Ámen.
6
e nos fez ⓕ reis e sacerdotes para Deus e seu Pai, a ele, glória e poder para todo o sempre. Amém!
6
E nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai; a ele glória e poder para todo o sempre. Amém.
6
e que fez de nós um reino de sacerdotes para seu Deus e Pai, a ele a glória e o poder, pelos séculos dos séculos. Amém.
6
e fez de nós um reino, sacerdotes para Deus e seu Pai; a Ele seja dada a glória e o poder pelos séculos dos séculos. Ámen!
6
And has made us kings and priests unto Elohiym and his Father; to him be glory and dominion forever and ever. Amein.