Ozzuu Bible
Compare Psa 90:15
Ozzuu Bible - comparison
Psa 90:15

Found 31 translations

Config
15 Alegra-nosH8055 שָׂמחַH8055H8761 por tantos dias יוםH3117 quantos nos tens afligidoH6031 עָנָהH6031H8765, por tantos anos שנהH8141 quantos suportamos רָאָהH7200H8804 a adversidade רעH7451.
15 Alegra-nos na proporção dos dias em que nos puniste, pelos anos em que passamos sob grande sofrimento.
15 Faz-nos felizes de acordo com os dias em que tu nos afligiste, e os anos em que vimos o mal.
15 Dá-nos a felicidade por tanto tempo quanto aquele em que fomos afligidos e em que passámos por dias muito difíceis.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
15 Let our joy last as long as the time you made us suffer, for as many years as we experienced trouble.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos castigaste e os anos em que vimos a desgraça.
15 We were glad for the days in which thou madest us meek; for the years in which we saw evils. (Make us glad now in recompense for the days in which thou hast humbled us; yea, for the years in which we endured evils.)
15 We were glad for the days in which thou madest us meek; for the years in which we saw evils.
15 Dá-nos alegria suficiente para compensar todas as desgraças que aconteceram conosco! Durante tantos anos suportamos sofrimentos, dá-nos agora outros tantos de felicidade!
15 Alegra-nos na proporção dos dias em que nos afligiste, dos anos em que nos abateu a adversidade.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste e pelos anos em que conhecemos a dor.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
15 Alegra-nos, pelos dias em que nos castigaste, pelos anos em que sofremos desgraças.
15 Regozijemo-nos em todos os nossos dias, em troca dos dias em que tu nos afligiste, dos anos em que vimos o mal.
15 Dá-nos tantos anos de alegria como anos de aflição e desgraça já tivemos.
15 Dá-nos tantos anos de alegria como anos de aflição e desgraça já tivemos.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
15 Alegra-nos80558761 por tantos dias3117 quantos nos tens afligido,60318765 por tantos anos8141 quantos suportamos72008804 a adversidade.7451
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
15 Alegra-nos em troca dos dias em que nos afligiste, dos anos em que vimos a desgraça.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste e pelos anos em que sofremos a desgraça.
15 Alegra-nos80558761 por tantos dias3117 quantos nos tens afligido,60318765 por tantos anos8141 quantos suportamos72008804 a adversidade.7451
15 Alegra-nos80558761 por tantos dias3117 quantos nos tens afligido,60318765 por tantos anos8141 quantos suportamos72008804 a adversidade.7451
15 Make us glad according to the days wherein you have afflicted us, and the years wherein we have seen evil.