Ozzuu Bible
Compare Psa 89:19
Ozzuu Bible - comparison
Psa 89:19

Found 30 translations

Config
19 Outrora אזH227, falaste דברH1696H8765 em visãoH2377 חָזוֹןH2377 aos teus santosH2623 חָסִידH2623 e disseste אמרH559H8799: A עלH5921 um herói גבורH1368 concediH7737 שָׁוָהH7737H8765 o poder de socorrerH5828 עֵזֶרH5828; do meio do povo עםH5971, exaltei רוםH7311H8689 um escolhido בחרH977H8803.
19 Outrora, em visão, falaste assim aos teus fiéis: “Dei meu apoio a um herói, do meio do povo exaltei um escolhido.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
19 Numa visão, falaste aos teus servos fiéis: “Prestei ajuda a alguém que é um herói e cheio de vontade, que vem do meio do povo.
19 Então falaste em visão a respeito do Teu Santo, e disseste: "Pus o socorro sobre Um que é poderoso; exaltei a Um eleito do meio do povo.
19 [(18)] for our shield comes from ADONAIour king is from the Holy One of Isra’el.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people
19 pois o nosso escudo pertence a Iahweh, o nosso rei pertence ao Santo de Israel.
19 Then thou spakest in revelation to thy saints, and saidest, I have set help in the mighty (man); and I have enhanced the chosen man of my people. (Then thou spokest in revelation to thy saints, and saidest, I have given help to the mighty man; yea, I have exalted, or lifted up, the chosen man of my people.)
19 Then thou spakest in revelation to thy saints, and saidest, I have set [or put] help in the mighty; and I have enhanced the chosen man of my people.
19 Há algum tempo, numa visão, Tu disseste ao teu profeta: a "Dei a um rapaz valente o poder para salvar o meu povo! Escolhi um rapaz humilde para ser rei.
19 Numa visão profética falaste aos que Te são devotos, dizendo: 'Concedi força a um valente, exaltei do meio do povo um escolhido;
19 Naquele tempo, falaste ao teu santo em visão e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
19 Outrora falaste numa visão aos teus fiéis: "Prestei auxílio a um bravo, exaltei um eleito dentre o povo:
19 Então falaste, em visão, a teus filhos, dizendo: "Pus o socorro sobre um poderoso. Exaltei um escolhido dentre o meu povo.
19 O nosso protetor é o SENHOR! O nosso rei é o Deus santo de Israel!
19 O nosso protetor é o SENHOR! O nosso rei é o Deus santo de Israel!
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo. [3]
19 Outrora, falaste16968765 em visão2377 aos teus santos2623 e disseste:5598799 A um herói1368 concedi o poder77378765 de socorrer;5828 do meio do povo,5971 exaltei73118689 um escolhido.9778803
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
19 Pois o SENHOR é nosso escudo, e o Santo de Israel, nosso rei.
19 O nosso escudo é o SENHOR; o nosso rei é o Santo de Israel!
19 Outrora, falaste16968765 em visão2377 aos teus santos2623 e disseste:5598799 A um herói1368 concedi o poder77378765 de socorrer;5828 do meio do povo,5971 exaltei73118689 um escolhido.9778803
19 Outrora, falaste16968765 em visão2377 aos teus santos2623 e disseste:5598799 A um herói1368 concedi o poder77378765 de socorrer;5828 do meio do povo,5971 exaltei73118689 um escolhido.9778803
19 Then you spoke in vision to your qodeshiy, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.